git-gui: Update German (completed) translation.

Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
This commit is contained in:
Christian Stimming
2008-12-06 21:22:16 +01:00
committed by Shawn O. Pearce
parent 8a33356085
commit 07bba555d4

279
po/de.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n" "Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-06 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 22:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -86,17 +86,15 @@ msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
msgid "Scanning for modified files ..." msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
#: git-gui.sh:1325 #: git-gui.sh:1367
#, fuzzy
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..." msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..."
#: git-gui.sh:1342 #: git-gui.sh:1384
#, fuzzy
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." msgstr "Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)."
#: git-gui.sh:1502 lib/browser.tcl:246 #: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready." msgid "Ready."
msgstr "Bereit." msgstr "Bereit."
@ -180,7 +178,11 @@ msgstr "Zusammenführen"
msgid "Remote" msgid "Remote"
msgstr "Andere Archive" msgstr "Andere Archive"
#: git-gui.sh:2242 #: git-gui.sh:2293
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: git-gui.sh:2302
msgid "Explore Working Copy" msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
@ -363,7 +365,11 @@ msgstr "Einstellungen..."
msgid "Options..." msgid "Options..."
msgstr "Optionen..." msgstr "Optionen..."
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 #: git-gui.sh:2576
msgid "Remove..."
msgstr "Entfernen..."
#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@ -371,7 +377,11 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Online Documentation" msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation" msgstr "Online-Dokumentation"
#: git-gui.sh:2238 #: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
msgid "Show SSH Key"
msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
#: git-gui.sh:2707
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,7 +558,11 @@ msgstr "Version:"
msgid "Copy Commit" msgid "Copy Commit"
msgstr "Version kopieren" msgstr "Version kopieren"
#: lib/blame.tcl:260 #: lib/blame.tcl:275
msgid "Find Text..."
msgstr "Text suchen..."
#: lib/blame.tcl:284
msgid "Do Full Copy Detection" msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Volle Kopie-Erkennung" msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
@ -609,12 +623,11 @@ msgstr "Eintragender:"
msgid "Original File:" msgid "Original File:"
msgstr "Ursprüngliche Datei:" msgstr "Ursprüngliche Datei:"
#: lib/blame.tcl:1013 #: lib/blame.tcl:1021
#, fuzzy
msgid "Cannot find HEAD commit:" msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
#: lib/blame.tcl:1068 #: lib/blame.tcl:1076
msgid "Cannot find parent commit:" msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
@ -1049,7 +1062,7 @@ msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
msgid "Failed to create repository %s:" msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 #: lib/choose_repository.tcl:387
msgid "Directory:" msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:" msgstr "Verzeichnis:"
@ -1058,12 +1071,12 @@ msgstr "Verzeichnis:"
msgid "Git Repository" msgid "Git Repository"
msgstr "Git Projektarchiv" msgstr "Git Projektarchiv"
#: lib/choose_repository.tcl:437 #: lib/choose_repository.tcl:442
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Directory %s already exists." msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
#: lib/choose_repository.tcl:441 #: lib/choose_repository.tcl:446
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "File %s already exists." msgid "File %s already exists."
msgstr "Datei »%s« existiert bereits." msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
@ -1072,11 +1085,11 @@ msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Klonen" msgstr "Klonen"
#: lib/choose_repository.tcl:467 #: lib/choose_repository.tcl:473
msgid "Source Location:" msgid "Source Location:"
msgstr "" msgstr "Herkunft:"
#: lib/choose_repository.tcl:478 #: lib/choose_repository.tcl:484
msgid "Target Directory:" msgid "Target Directory:"
msgstr "Zielverzeichnis:" msgstr "Zielverzeichnis:"
@ -1565,20 +1578,24 @@ msgid ""
"LOCAL: deleted\n" "LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n" "REMOTE:\n"
msgstr "" msgstr ""
"LOKAL: gelöscht\n"
"ANDERES:\n"
#: lib/diff.tcl:125 #: lib/diff.tcl:125
msgid "" msgid ""
"REMOTE: deleted\n" "REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n" "LOCAL:\n"
msgstr "" msgstr ""
"ANDERES: gelöscht\n"
"LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:132 #: lib/diff.tcl:132
msgid "LOCAL:\n" msgid "LOCAL:\n"
msgstr "" msgstr "LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:135 #: lib/diff.tcl:135
msgid "REMOTE:\n" msgid "REMOTE:\n"
msgstr "" msgstr "ANDERES:\n"
#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 #: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1603,6 +1620,8 @@ msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n" "* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n" "* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr "" msgstr ""
"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
#: lib/diff.tcl:228 #: lib/diff.tcl:228
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1611,8 +1630,11 @@ msgid ""
"* Untracked file clipped here by %s.\n" "* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n" "* To see the entire file, use an external editor.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
#: lib/diff.tcl:437 #: lib/diff.tcl:436
msgid "Failed to unstage selected hunk." msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." "Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
@ -2045,7 +2067,7 @@ msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
#: lib/option.tcl:155 #: lib/option.tcl:155
msgid "Default File Contents Encoding" msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Vorgestellte Zeichenkodierung" msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
#: lib/option.tcl:203 #: lib/option.tcl:203
msgid "Change" msgid "Change"
@ -2113,19 +2135,18 @@ msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Nichts tun" msgstr "Nichts tun"
#: lib/remote_add.tcl:101 #: lib/remote_add.tcl:101
#, fuzzy
msgid "Please supply a remote name." msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."
#: lib/remote_add.tcl:114 #: lib/remote_add.tcl:114
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs."
#: lib/remote_add.tcl:125 #: lib/remote_add.tcl:125
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
#, tcl-format #, tcl-format
@ -2133,16 +2154,18 @@ msgid "fetch %s"
msgstr "»%s« anfordern" msgstr "»%s« anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:134 #: lib/remote_add.tcl:134
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Fetching the %s" msgid "Fetching the %s"
msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" msgstr "»%s« anfordern"
#: lib/remote_add.tcl:157 #: lib/remote_add.tcl:157
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." msgstr ""
"Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
#: lib/transport.tcl:81
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "push %s" msgid "push %s"
msgstr "»%s« versenden..." msgstr "»%s« versenden..."
@ -2266,9 +2289,9 @@ msgstr "Nächster"
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "Voriger" msgstr "Voriger"
#: lib/search.tcl:24 #: lib/search.tcl:25
msgid "Case-Sensitive" msgid "Case-Sensitive"
msgstr "" msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 #: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
msgid "Cannot write shortcut:" msgid "Cannot write shortcut:"
@ -2315,11 +2338,182 @@ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
msgid "Spell Checker Failed" msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
#: lib/sshkey.tcl:31
msgid "No keys found."
msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
#: lib/sshkey.tcl:34
#, tcl-format
msgid "Found a public key in: %s"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
#: lib/sshkey.tcl:40
msgid "Generate Key"
msgstr "Schlüssel erzeugen"
#: lib/sshkey.tcl:56
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: lib/sshkey.tcl:70
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
#: lib/sshkey.tcl:78
msgid "Generating..."
msgstr "Erzeugen..."
#: lib/sshkey.tcl:84
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/sshkey.tcl:111
msgid "Generation failed."
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
#: lib/sshkey.tcl:118
msgid "Generation succeded, but no keys found."
msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
#: lib/sshkey.tcl:121
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
#: lib/status_bar.tcl:83 #: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
#: lib/tools_dlg.tcl:22
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:28
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:33
msgid "Add globally"
msgstr "Global hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:45
msgid "Tool Details"
msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
#: lib/tools_dlg.tcl:48
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
#: lib/tools_dlg.tcl:61
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: lib/tools_dlg.tcl:74
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
#: lib/tools_dlg.tcl:80
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
#: lib/tools_dlg.tcl:85
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
#: lib/tools_dlg.tcl:92
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
#: lib/tools_dlg.tcl:97
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
#: lib/tools_dlg.tcl:121
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
#: lib/tools_dlg.tcl:129
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
#: lib/tools_dlg.tcl:151
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
msgid "Remove Tool"
msgstr "Werkzeug entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:196
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:200
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:236
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
#: lib/tools_dlg.tcl:297
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Kommando aufrufen: %s"
#: lib/tools_dlg.tcl:311
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: lib/tools_dlg.tcl:348
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
msgid "Running %s requires a selected file."
msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
#: lib/tools.tcl:90
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %s?"
msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
#: lib/tools.tcl:110
#, tcl-format
msgid "Tool: %s"
msgstr "Werkzeug: %s"
#: lib/tools.tcl:111
#, tcl-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Starten: %s"
#: lib/tools.tcl:149
#, tcl-format
msgid "Tool completed succesfully: %s"
msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
#: lib/tools.tcl:151
#, tcl-format
msgid "Tool failed: %s"
msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
#: lib/transport.tcl:7 #: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s" msgid "Fetching new changes from %s"
@ -2340,7 +2534,12 @@ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurde
msgid "Pushing changes to %s" msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
#: lib/transport.tcl:72 #: lib/transport.tcl:64
#, tcl-format
msgid "Mirroring to %s"
msgstr "Spiegeln nach %s"
#: lib/transport.tcl:82
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s" msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "%s %s nach %s versenden" msgstr "%s %s nach %s versenden"