l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (3195t)

Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
This commit is contained in:
Alexander Shopov
2017-05-07 09:25:19 +02:00
committed by Jiang Xin
parent f172ad6275
commit 3e69979fe8

146
po/bg.po
View File

@ -115,8 +115,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git master\n" "Project-Id-Version: git master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-30 18:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на gi
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
#: bundle.c:87 sequencer.c:1339 sequencer.c:1760 builtin/commit.c:777 #: bundle.c:87 sequencer.c:1341 sequencer.c:1767 builtin/commit.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "could not open '%s'" msgid "could not open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се отвори" msgstr "„%s“ не може да се отвори"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "„%s“ не може да се отвори"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2299 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2321
#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353 #: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916 #: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176 #: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешн
msgid "invalid color value: %.*s" msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
#: commit.c:40 sequencer.c:1572 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455 #: commit.c:40 sequencer.c:1579 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455
#: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126 #: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse %s" msgid "could not parse %s"
@ -2579,9 +2579,9 @@ msgstr ""
"„GIT_INDEX_VERSION“.\n" "„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
"Ще се ползва версия %i" "Ще се ползва версия %i"
#: read-cache.c:2375 #: read-cache.c:2375 sequencer.c:1350 sequencer.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat '%s" msgid "could not stat '%s'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
#: read-cache.c:2388 #: read-cache.c:2388
@ -3056,12 +3056,12 @@ msgstr ""
"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n" "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
"подайте резултата с командата „git commit'“." "подайте резултата с командата „git commit'“."
#: sequencer.c:294 sequencer.c:1675 #: sequencer.c:294 sequencer.c:1682
#, c-format #, c-format
msgid "could not lock '%s'" msgid "could not lock '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се заключи" msgstr "„%s“ не може да се заключи"
#: sequencer.c:297 sequencer.c:1553 sequencer.c:1680 sequencer.c:1694 #: sequencer.c:297 sequencer.c:1560 sequencer.c:1687 sequencer.c:1701
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to '%s'" msgid "could not write to '%s'"
msgstr "в „%s“ не може да се пише" msgstr "в „%s“ не може да се пише"
@ -3071,12 +3071,12 @@ msgstr "в „%s“ не може да се пише"
msgid "could not write eol to '%s'" msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
#: sequencer.c:305 sequencer.c:1558 sequencer.c:1682 #: sequencer.c:305 sequencer.c:1565 sequencer.c:1689
#, c-format #, c-format
msgid "failed to finalize '%s'." msgid "failed to finalize '%s'."
msgstr "„%s“ не може да се завърши." msgstr "„%s“ не може да се завърши."
#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1579 builtin/am.c:257 #: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1586 builtin/am.c:257
#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018 #: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "could not read '%s'" msgid "could not read '%s'"
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "неуспешно извличане на съобщението за
msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1820 #: sequencer.c:1071 sequencer.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'" msgid "could not rename '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
@ -3280,132 +3280,132 @@ msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
msgid "git %s: failed to refresh the index" msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
#: sequencer.c:1302 #: sequencer.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s" msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "неправилен ред %d: %.*s" msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
#: sequencer.c:1310 #: sequencer.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit" msgid "cannot '%s' without a previous commit"
msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
#: sequencer.c:1342 #: sequencer.c:1344
#, c-format #, c-format
msgid "could not read '%s'." msgid "could not read '%s'."
msgstr "от „%s“ не може да се чете." msgstr "от „%s“ не може да се чете."
#: sequencer.c:1349 #: sequencer.c:1356
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
#: sequencer.c:1351 #: sequencer.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'" msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
#: sequencer.c:1356 #: sequencer.c:1363
msgid "no commits parsed." msgid "no commits parsed."
msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
#: sequencer.c:1367 #: sequencer.c:1374
msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "" msgstr ""
"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
#: sequencer.c:1369 #: sequencer.c:1376
msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
#: sequencer.c:1432 #: sequencer.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "invalid key: %s" msgid "invalid key: %s"
msgstr "неправилен ключ: „%s“" msgstr "неправилен ключ: „%s“"
#: sequencer.c:1435 #: sequencer.c:1442
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for %s: %s" msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
#: sequencer.c:1492 #: sequencer.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'" msgid "malformed options sheet: '%s'"
msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
#: sequencer.c:1530 #: sequencer.c:1537
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "" msgstr ""
"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
#: sequencer.c:1531 #: sequencer.c:1538
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“" msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
#: sequencer.c:1534 #: sequencer.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена" msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
#: sequencer.c:1548 #: sequencer.c:1555
msgid "could not lock HEAD" msgid "could not lock HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
#: sequencer.c:1604 sequencer.c:2159 #: sequencer.c:1611 sequencer.c:2181
msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "" msgstr ""
"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
#: sequencer.c:1606 #: sequencer.c:1613
msgid "cannot resolve HEAD" msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
#: sequencer.c:1608 sequencer.c:1642 #: sequencer.c:1615 sequencer.c:1649
msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "" msgstr ""
"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва " "действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
"предстои да бъде създаден" "предстои да бъде създаден"
#: sequencer.c:1628 builtin/grep.c:910 #: sequencer.c:1635 builtin/grep.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open '%s'" msgid "cannot open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
#: sequencer.c:1630 #: sequencer.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read '%s': %s" msgid "cannot read '%s': %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
#: sequencer.c:1631 #: sequencer.c:1638
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "неочакван край на файл" msgstr "неочакван край на файл"
#: sequencer.c:1637 #: sequencer.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "" msgstr ""
"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е " "запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
"повреден" "повреден"
#: sequencer.c:1648 #: sequencer.c:1655
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "" msgstr ""
"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n" "Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
"Не се правят промени." "Не се правят промени."
#: sequencer.c:1785 sequencer.c:2058 #: sequencer.c:1792 sequencer.c:2080
msgid "cannot read HEAD" msgid "cannot read HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
#: sequencer.c:1825 builtin/difftool.c:616 #: sequencer.c:1832 builtin/difftool.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
#: sequencer.c:1841 #: sequencer.c:1848
msgid "could not read index" msgid "could not read index"
msgstr "индексът не може да бъде прочетен" msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
#: sequencer.c:1846 #: sequencer.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"execution failed: %s\n" "execution failed: %s\n"
@ -3420,11 +3420,11 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n" " git rebase --continue\n"
"\n" "\n"
#: sequencer.c:1852 #: sequencer.c:1859
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n" msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
#: sequencer.c:1858 #: sequencer.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"execution succeeded: %s\n" "execution succeeded: %s\n"
@ -3441,17 +3441,17 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n" " git rebase --continue\n"
"\n" "\n"
#: sequencer.c:1913 git-rebase.sh:169 #: sequencer.c:1920 git-rebase.sh:169
#, c-format #, c-format
msgid "Applied autostash." msgid "Applied autostash."
msgstr "Автоматично скатаното е приложено." msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
#: sequencer.c:1925 #: sequencer.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "cannot store %s" msgid "cannot store %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
#: sequencer.c:1927 git-rebase.sh:173 #: sequencer.c:1934 git-rebase.sh:173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n" "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@ -3462,57 +3462,57 @@ msgstr ""
"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
#: sequencer.c:2009 #: sequencer.c:2016
#, c-format #, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
#: sequencer.c:2036 #: sequencer.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "unknown command %d" msgid "unknown command %d"
msgstr "непозната команда %d" msgstr "непозната команда %d"
#: sequencer.c:2066 #: sequencer.c:2088
msgid "could not read orig-head" msgid "could not read orig-head"
msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
#: sequencer.c:2070 #: sequencer.c:2092
msgid "could not read 'onto'" msgid "could not read 'onto'"
msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
#: sequencer.c:2077 #: sequencer.c:2099
#, c-format #, c-format
msgid "could not update %s" msgid "could not update %s"
msgstr "„%s“ не може да се обнови" msgstr "„%s“ не може да се обнови"
#: sequencer.c:2084 #: sequencer.c:2106
#, c-format #, c-format
msgid "could not update HEAD to %s" msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
#: sequencer.c:2168 #: sequencer.c:2190
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
#: sequencer.c:2173 #: sequencer.c:2195
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
#: sequencer.c:2182 #: sequencer.c:2204
msgid "cannot amend non-existing commit" msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
#: sequencer.c:2184 #: sequencer.c:2206
#, c-format #, c-format
msgid "invalid file: '%s'" msgid "invalid file: '%s'"
msgstr "неправилен файл: „%s“" msgstr "неправилен файл: „%s“"
#: sequencer.c:2186 #: sequencer.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contents: '%s'" msgid "invalid contents: '%s'"
msgstr "неправилно съдържание: „%s“" msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
#: sequencer.c:2189 #: sequencer.c:2211
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@ -3522,21 +3522,21 @@ msgstr ""
"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
"отново изпълнете „git rebase --continue“." "отново изпълнете „git rebase --continue“."
#: sequencer.c:2199 #: sequencer.c:2221
msgid "could not commit staged changes." msgid "could not commit staged changes."
msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
#: sequencer.c:2279 #: sequencer.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
#: sequencer.c:2283 #: sequencer.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid "%s: bad revision" msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: неправилна версия" msgstr "%s: неправилна версия"
#: sequencer.c:2316 #: sequencer.c:2338
msgid "can't revert as initial commit" msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "директория за определянето на относите
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:382 #: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
@ -13693,30 +13693,6 @@ msgstr "липсва съобщение за етикета"
msgid "The tag message has been left in %s\n" msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
#: builtin/tag.c:312
msgid "tag: tagging "
msgstr "tag: етикиране "
#: builtin/tag.c:320
msgid "object of unknown type"
msgstr "обект от непознат вид"
#: builtin/tag.c:327
msgid "commit object"
msgstr "обект-подаване"
#: builtin/tag.c:335
msgid "tree object"
msgstr "обект-дърво"
#: builtin/tag.c:338
msgid "blob object"
msgstr "обект-blob"
#: builtin/tag.c:341
msgid "other tag object"
msgstr "друг обект-етикет"
#: builtin/tag.c:397 #: builtin/tag.c:397
msgid "list tag names" msgid "list tag names"
msgstr "извеждане на имената на етикетите" msgstr "извеждане на имената на етикетите"