l10n: zh_TW.po: Git 2.42
Co-authored-by: Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com> Signed-off-by: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
This commit is contained in:
603
po/zh_TW.po
603
po/zh_TW.po
@ -21,12 +21,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
|
||||
# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
|
||||
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
|
||||
"zhconvert.org\n"
|
||||
|
||||
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "忽略未合併項目:%s"
|
||||
#: add-interactive.c add-patch.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only binary files changed.\n"
|
||||
msgstr "只變更二進位檔案。\n"
|
||||
msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
|
||||
|
||||
#: add-interactive.c add-patch.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -770,9 +771,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
|
||||
msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
|
||||
|
||||
#: advice.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
|
||||
msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
|
||||
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
|
||||
msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
|
||||
|
||||
#: advice.c
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -941,6 +941,14 @@ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
|
||||
msgid "'%s' outside a repository"
|
||||
msgstr "“%s” 在版本庫之外"
|
||||
|
||||
#: apply.c
|
||||
msgid "failed to read patch"
|
||||
msgstr "無法讀取修補檔"
|
||||
|
||||
#: apply.c
|
||||
msgid "patch too large"
|
||||
msgstr "修補檔過大"
|
||||
|
||||
#: apply.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
|
||||
@ -1585,7 +1593,7 @@ msgstr "無法讀取 “%s”"
|
||||
#: archive.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
|
||||
msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外"
|
||||
msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
|
||||
|
||||
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2030,8 +2038,8 @@ msgstr "已有同名 “%s” 分支"
|
||||
|
||||
#: branch.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "無法強制更新在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
|
||||
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
|
||||
msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
|
||||
|
||||
#: branch.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2110,20 +2118,6 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
||||
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
|
||||
msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected diff status %c"
|
||||
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c builtin/commit.c
|
||||
msgid "updating files failed"
|
||||
msgstr "更新檔案失敗"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove '%s'\n"
|
||||
msgstr "移除 “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/add.c
|
||||
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
|
||||
msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
|
||||
@ -2656,10 +2650,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
|
||||
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
|
||||
msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c
|
||||
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
|
||||
msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
|
||||
|
||||
#: builtin/am.c
|
||||
msgid "strip everything before a scissors line"
|
||||
msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
|
||||
@ -3085,7 +3075,7 @@ msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
|
||||
#: builtin/bisect.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
|
||||
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
|
||||
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
|
||||
|
||||
#: builtin/bisect.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3964,12 +3954,12 @@ msgid ""
|
||||
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
|
||||
"objects]\n"
|
||||
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-z]"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-Z]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
|
||||
"objects]\n"
|
||||
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-z]"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-Z]"
|
||||
|
||||
#: builtin/cat-file.c
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4027,6 +4017,10 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
|
||||
msgid "stdin is NUL-terminated"
|
||||
msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
|
||||
|
||||
#: builtin/cat-file.c
|
||||
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
|
||||
msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
|
||||
|
||||
#: builtin/cat-file.c
|
||||
msgid "read commands from stdin"
|
||||
msgstr "從 stdin 讀取命令"
|
||||
@ -4914,7 +4908,8 @@ msgid "remove whole directories"
|
||||
msgstr "移除整個目錄"
|
||||
|
||||
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
|
||||
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
|
||||
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
|
||||
#: ref-filter.h
|
||||
msgid "pattern"
|
||||
msgstr "pattern"
|
||||
|
||||
@ -5084,14 +5079,6 @@ msgstr "server-specific"
|
||||
msgid "option to transmit"
|
||||
msgstr "傳輸選項"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "只使用 IPv4 位址"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "只使用 IPv6 位址"
|
||||
|
||||
#: builtin/clone.c
|
||||
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
||||
msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
|
||||
@ -5626,6 +5613,10 @@ msgstr ""
|
||||
" git cherry-pick --skip\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c read-cache.c
|
||||
msgid "updating files failed"
|
||||
msgstr "更新檔案失敗"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c
|
||||
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
|
||||
msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
|
||||
@ -5701,8 +5692,8 @@ msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lookup commit %s"
|
||||
msgstr "不能查詢提交 %s"
|
||||
msgid "could not lookup commit '%s'"
|
||||
msgstr "無法查詢提交 “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7936,7 +7927,7 @@ msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
|
||||
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
|
||||
msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
|
||||
#: builtin/gc.c setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
|
||||
@ -8940,7 +8931,7 @@ msgstr "無法返回目前工作目錄"
|
||||
msgid "bad %s"
|
||||
msgstr "錯誤選項 %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
|
||||
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
|
||||
msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
|
||||
@ -8957,95 +8948,6 @@ msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
|
||||
msgid "fsck error in pack objects"
|
||||
msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat template '%s'"
|
||||
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot opendir '%s'"
|
||||
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot readlink '%s'"
|
||||
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
||||
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring template %s"
|
||||
msgstr "忽略範本 %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "templates not found in %s"
|
||||
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
||||
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle file type %d"
|
||||
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to move %s to %s"
|
||||
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s 已經存在"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
|
||||
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/init-db.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
|
||||
@ -9593,6 +9495,11 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
|
||||
msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get object info about '%s'"
|
||||
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-files.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
|
||||
@ -9777,11 +9684,6 @@ msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
|
||||
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
||||
msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-tree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get object info about '%s'"
|
||||
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
|
||||
|
||||
#: builtin/ls-tree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
|
||||
@ -10707,11 +10609,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
|
||||
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
|
||||
"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
|
||||
@ -10719,11 +10623,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
|
||||
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
|
||||
"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
|
||||
@ -10891,6 +10797,18 @@ msgstr "允許儲存空白備註"
|
||||
msgid "replace existing notes"
|
||||
msgstr "取代已存在的註解"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid "<paragraph-break>"
|
||||
msgstr "<paragraph-break>"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
|
||||
msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
msgid "remove unnecessary whitespace"
|
||||
msgstr "移除不必要的空白字元"
|
||||
|
||||
#: builtin/notes.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11570,8 +11488,12 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
|
||||
"<pattern>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
|
||||
"<pattern>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c
|
||||
msgid "pack everything"
|
||||
@ -11581,6 +11503,14 @@ msgstr "打包一切"
|
||||
msgid "prune loose refs (default)"
|
||||
msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c
|
||||
msgid "references to include"
|
||||
msgstr "要包含的引用"
|
||||
|
||||
#: builtin/pack-refs.c
|
||||
msgid "references to exclude"
|
||||
msgstr "要排除的引用"
|
||||
|
||||
#: builtin/patch-id.c
|
||||
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
@ -11657,6 +11587,14 @@ msgstr "強制覆蓋本機分支"
|
||||
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
||||
msgstr "並行拉取的子模組數量"
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c parse-options.h
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "只使用 IPv4 位址"
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c parse-options.h
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "只使用 IPv6 位址"
|
||||
|
||||
#: builtin/pull.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
||||
@ -11941,37 +11879,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
|
||||
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
|
||||
"'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
|
||||
"use 'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
|
||||
"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
|
||||
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
|
||||
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
|
||||
"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
|
||||
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
|
||||
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
|
||||
"before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
|
||||
"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
|
||||
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
|
||||
"更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
|
||||
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
|
||||
"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
|
||||
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
|
||||
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
|
||||
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
|
||||
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
|
||||
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
|
||||
"'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
|
||||
"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
|
||||
"(如 'git pull ...')。\n"
|
||||
"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
|
||||
"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
|
||||
"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
|
||||
"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
|
||||
"〈Note about fast-forwards〉小節。"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
|
||||
@ -11988,14 +11926,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
|
||||
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
|
||||
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
|
||||
"before forcing an update.\n"
|
||||
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
|
||||
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
|
||||
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
|
||||
"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
|
||||
"最後才強制更新。\n"
|
||||
"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
|
||||
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
|
||||
"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
|
||||
|
||||
#: builtin/push.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13024,12 +12962,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
|
||||
msgstr "抓取遠端的分支"
|
||||
|
||||
#: builtin/remote.c
|
||||
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
|
||||
msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
|
||||
|
||||
#: builtin/remote.c
|
||||
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
||||
msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"import all tags and associated objects when fetching\n"
|
||||
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
|
||||
"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
|
||||
|
||||
#: builtin/remote.c
|
||||
msgid "branch(es) to track"
|
||||
@ -15410,6 +15348,11 @@ msgstr "略過未合併的子模組 %s"
|
||||
msgid "Skipping submodule '%s'"
|
||||
msgstr "略過子模組 '%s'"
|
||||
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
|
||||
msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
|
||||
|
||||
#: builtin/submodule--helper.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
|
||||
@ -16320,10 +16263,10 @@ msgstr "列印標籤內容"
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
|
||||
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
|
||||
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
|
||||
@ -16353,6 +16296,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
|
||||
msgid "git worktree unlock <worktree>"
|
||||
msgstr "git worktree unlock <worktree>"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
|
||||
msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
|
||||
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
|
||||
"using the --orphan flag:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
|
||||
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
|
||||
"這個效果:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
|
||||
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
|
||||
"using the --orphan flag:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
|
||||
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
|
||||
"這個效果:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan %s\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s/%s: %s"
|
||||
@ -16433,11 +16410,40 @@ msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
|
||||
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
|
||||
msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
|
||||
msgstr "不可達:無效引用:%s"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
|
||||
msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
|
||||
"HEAD path: '%s'\n"
|
||||
"HEAD contents: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
|
||||
"HEAD 路徑:“%s”\n"
|
||||
"HEAD 內容:“%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
|
||||
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
|
||||
"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
|
||||
msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
|
||||
@ -16450,6 +16456,10 @@ msgstr "建立一個新分支"
|
||||
msgid "create or reset a branch"
|
||||
msgstr "建立或重設一個分支"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "create unborn/orphaned branch"
|
||||
msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "populate the new working tree"
|
||||
msgstr "生成新的工作區"
|
||||
@ -16475,6 +16485,15 @@ msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
|
||||
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "<commit-ish>"
|
||||
msgstr "<提交指示元>"
|
||||
|
||||
#: builtin/worktree.c
|
||||
msgid "added with --lock"
|
||||
msgstr "已使用 --lock 加入"
|
||||
@ -16753,6 +16772,16 @@ msgid "The bundle requires this ref:"
|
||||
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
|
||||
msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
|
||||
|
||||
#: bundle.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
|
||||
msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
|
||||
|
||||
#: bundle.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The bundle uses this filter: %s"
|
||||
msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
|
||||
|
||||
#: bundle.c
|
||||
msgid "unable to dup bundle descriptor"
|
||||
msgstr "無法複製套件包描述元"
|
||||
@ -17050,8 +17079,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
|
||||
msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
|
||||
|
||||
#: command-list.h
|
||||
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
|
||||
msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
|
||||
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
|
||||
msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件"
|
||||
|
||||
#: command-list.h
|
||||
msgid "Display help information about Git"
|
||||
@ -17591,6 +17620,11 @@ msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
|
||||
msgid "commit-graph chain does not match"
|
||||
msgstr "提交圖形鏈不符合"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
|
||||
@ -17696,6 +17730,16 @@ msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
|
||||
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
|
||||
msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
|
||||
msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
msgid "Scanning merged commits"
|
||||
msgstr "正在掃描合併提交"
|
||||
@ -17731,10 +17775,6 @@ msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
|
||||
msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
||||
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
|
||||
@ -17782,6 +17822,10 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
|
||||
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#: commit-graph.c
|
||||
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
||||
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
|
||||
|
||||
#: commit.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s is not a commit!"
|
||||
@ -18928,6 +18972,14 @@ msgstr "找不到合併基底"
|
||||
msgid "multiple merge bases found"
|
||||
msgstr "找到多個合併基底"
|
||||
|
||||
#: diff-no-index.c
|
||||
msgid "cannot compare stdin to a directory"
|
||||
msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
|
||||
|
||||
#: diff-no-index.c
|
||||
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
|
||||
msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
|
||||
|
||||
#: diff-no-index.c
|
||||
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
|
||||
msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
|
||||
@ -18992,6 +19044,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "external diff died, stopping at %s"
|
||||
msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
|
||||
|
||||
#: diff.c
|
||||
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
||||
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
|
||||
|
||||
#: diff.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
|
||||
msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
|
||||
|
||||
#: diff.c parse-options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
@ -19008,10 +19069,6 @@ msgid ""
|
||||
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
|
||||
|
||||
#: diff.c
|
||||
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
||||
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
|
||||
|
||||
#: diff.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid --stat value: %s"
|
||||
@ -22470,6 +22527,15 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
|
||||
msgid "could not parse log for '%s'"
|
||||
msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
|
||||
|
||||
#: reachable.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
|
||||
msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
|
||||
|
||||
#: reachable.c
|
||||
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
|
||||
msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
|
||||
@ -22658,6 +22724,16 @@ msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
|
||||
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
|
||||
msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected diff status %c"
|
||||
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
|
||||
|
||||
#: read-cache.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove '%s'\n"
|
||||
msgstr "移除 “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: rebase-interactive.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
|
||||
@ -22869,6 +22945,26 @@ msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
|
||||
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
|
||||
msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument expected for %s"
|
||||
msgstr "引數預期 %s"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive value expected %s=%s"
|
||||
msgstr "期望一個正數 %s=%s"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fully parse %s=%s"
|
||||
msgstr "無法完全解析 %s=%s"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value expected %s="
|
||||
msgstr "數值預期 %s="
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
|
||||
@ -22960,6 +23056,10 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
|
||||
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
|
||||
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
msgid "failed to run 'describe'"
|
||||
msgstr "無法執行 “describe”"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(no branch, rebasing %s)"
|
||||
@ -23037,6 +23137,10 @@ msgstr "key"
|
||||
msgid "field name to sort on"
|
||||
msgstr "排序的欄位名"
|
||||
|
||||
#: ref-filter.h
|
||||
msgid "exclude refs which match pattern"
|
||||
msgstr "排除符合模式的引用"
|
||||
|
||||
#: reflog.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a reflog: %s"
|
||||
@ -23566,8 +23670,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
# 譯者:請維持前導空格
|
||||
#: remote.c
|
||||
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
|
||||
msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
|
||||
msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
|
||||
|
||||
#: remote.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -23707,6 +23812,11 @@ msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
|
||||
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
|
||||
msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
|
||||
|
||||
#: revision.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
|
||||
msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
|
||||
|
||||
#: revision.c
|
||||
msgid "your current branch appears to be broken"
|
||||
msgstr "您的目前分支好像被損壞"
|
||||
@ -25098,6 +25208,95 @@ msgstr "fork 失敗"
|
||||
msgid "setsid failed"
|
||||
msgstr "setsid 失敗"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat template '%s'"
|
||||
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot opendir '%s'"
|
||||
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot readlink '%s'"
|
||||
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
||||
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring template %s"
|
||||
msgstr "忽略範本 %s"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "templates not found in %s"
|
||||
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
||||
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle file type %d"
|
||||
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to move %s to %s"
|
||||
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s 已經存在"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
|
||||
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: setup.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: sparse-index.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
|
||||
@ -27305,6 +27504,26 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
|
||||
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
||||
msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
|
||||
#~ msgstr "無法 %s,有未合併的檔案。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
|
||||
#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
|
||||
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
|
||||
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
|
||||
#~ "before forcing an update.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
|
||||
#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
|
||||
#~ "最後才強制更新。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
||||
#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "current working directory is untracked"
|
||||
#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user