l10n: zh_TW.po: Git 2.42

Co-authored-by: Lumynous <lumynou5.tw@gmail.com>
Signed-off-by: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
This commit is contained in:
Yi-Jyun Pan
2023-08-05 23:37:39 +08:00
parent 3cf978718f
commit 5e2dff212a

View File

@ -21,12 +21,13 @@
#
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 21:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 21:58+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "忽略未合併項目:%s"
#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "只變更二進位檔案。\n"
msgstr "只二進位檔案更動了。\n"
#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
@ -770,9 +771,8 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
#: advice.c
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "無法 %s有未合併的檔案。"
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
#: advice.c
msgid ""
@ -941,6 +941,14 @@ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "“%s” 在版本庫之外"
#: apply.c
msgid "failed to read patch"
msgstr "無法讀取修補檔"
#: apply.c
msgid "patch too large"
msgstr "修補檔過大"
#: apply.c
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
@ -1585,7 +1593,7 @@ msgstr "無法讀取 “%s”"
#: archive.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外"
msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
@ -2030,8 +2038,8 @@ msgstr "已有同名 “%s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "無法強制更新 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
#: branch.c
#, c-format
@ -2110,20 +2118,6 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
#: builtin/add.c builtin/commit.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新檔案失敗"
#: builtin/add.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "移除 “%s”\n"
#: builtin/add.c
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
@ -2656,10 +2650,6 @@ msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
#: builtin/am.c
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
#: builtin/am.c
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
@ -3085,7 +3075,7 @@ msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
#: builtin/bisect.c
#, c-format
@ -3964,12 +3954,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
@ -4027,6 +4017,10 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
msgstr "從 stdin 讀取命令"
@ -4914,7 +4908,8 @@ msgid "remove whole directories"
msgstr "移除整個目錄"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
#: ref-filter.h
msgid "pattern"
msgstr "pattern"
@ -5084,14 +5079,6 @@ msgstr "server-specific"
msgid "option to transmit"
msgstr "傳輸選項"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 位址"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 位址"
#: builtin/clone.c
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
@ -5626,6 +5613,10 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
#: builtin/commit.c read-cache.c
msgid "updating files failed"
msgstr "更新檔案失敗"
#: builtin/commit.c
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
@ -5701,8 +5692,8 @@ msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查詢提交 %s"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "無法查詢提交 %s"
#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
#, c-format
@ -7936,7 +7927,7 @@ msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
#: builtin/gc.c builtin/init-db.c
#: builtin/gc.c setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
@ -8940,7 +8931,7 @@ msgstr "無法返回目前工作目錄"
msgid "bad %s"
msgstr "錯誤選項 %s"
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c
#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
@ -8957,95 +8948,6 @@ msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略範本 %s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
#: builtin/init-db.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已經存在"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: builtin/init-db.c
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
@ -9593,6 +9495,11 @@ msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
#: builtin/ls-files.c
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
@ -9777,11 +9684,6 @@ msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
#: builtin/ls-tree.c
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
@ -10707,11 +10609,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@ -10719,11 +10623,13 @@ msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>
#: builtin/notes.c
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
#: builtin/notes.c
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
@ -10891,6 +10797,18 @@ msgstr "允許儲存空白備註"
msgid "replace existing notes"
msgstr "取代已存在的註解"
#: builtin/notes.c
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<paragraph-break>"
#: builtin/notes.c
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
#: builtin/notes.c
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "移除不必要的空白字元"
#: builtin/notes.c
#, c-format
msgid ""
@ -11570,8 +11488,12 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "pack everything"
@ -11581,6 +11503,14 @@ msgstr "打包一切"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to include"
msgstr "要包含的引用"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "references to exclude"
msgstr "要排除的引用"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@ -11657,6 +11587,14 @@ msgstr "強制覆蓋本機分支"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "並行拉取的子模組數量"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "只使用 IPv4 位址"
#: builtin/pull.c parse-options.h
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "只使用 IPv6 位址"
#: builtin/pull.c
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
@ -11941,37 +11879,37 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...'。詳見\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull。詳見\n"
"git push --help 中的Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"更新被拒絕,因為推送的分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
"git push --help 中的Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端更\n"
"(如 'git pull ...')。\n"
"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
"一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
"Note about fast-forwards小節。"
#: builtin/push.c
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
@ -11988,14 +11926,14 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
"最後才強制更新。\n"
"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
#: builtin/push.c
#, c-format
@ -13024,12 +12962,12 @@ msgid "fetch the remote branches"
msgstr "抓取遠端的分支"
#: builtin/remote.c
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
#: builtin/remote.c
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
#: builtin/remote.c
msgid "branch(es) to track"
@ -15410,6 +15348,11 @@ msgstr "略過未合併的子模組 %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "略過子模組 '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
#: builtin/submodule--helper.c
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
@ -16320,10 +16263,10 @@ msgstr "列印標籤內容"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
#: builtin/worktree.c
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@ -16353,6 +16296,40 @@ msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <worktree>"
#: builtin/worktree.c
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
"這個效果:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
"這個效果:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
@ -16433,11 +16410,40 @@ msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "準備工作區(簽出 '%s'"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "不可達:無效引用:%s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
"HEAD 路徑:“%s”\n"
"HEAD 內容:“%s”"
#: builtin/worktree.c
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
#: builtin/worktree.c
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
@ -16450,6 +16456,10 @@ msgstr "建立一個新分支"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "建立或重設一個分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支"
#: builtin/worktree.c
msgid "populate the new working tree"
msgstr "生成新的工作區"
@ -16475,6 +16485,15 @@ msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
#: builtin/worktree.c
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
#: builtin/worktree.c
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<提交指示元>"
#: builtin/worktree.c
msgid "added with --lock"
msgstr "已使用 --lock 加入"
@ -16753,6 +16772,16 @@ msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
#: bundle.c
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "無法複製套件包描述元"
@ -17050,8 +17079,8 @@ msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
#: command-list.h
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr "從一個檔案計算物件 ID並可以建立 blob 資料物件"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr "從一個檔案計算物件 ID也能順帶建立一個物件"
#: command-list.h
msgid "Display help information about Git"
@ -17591,6 +17620,11 @@ msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "提交圖形鏈不符合"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
@ -17696,6 +17730,16 @@ msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "正在掃描合併提交"
@ -17731,10 +17775,6 @@ msgstr "提交圖形有不正確的扇出值fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
#: commit-graph.c
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
@ -17782,6 +17822,10 @@ msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#: commit-graph.c
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
#: commit.c
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
@ -18928,6 +18972,14 @@ msgstr "找不到合併基底"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "找到多個合併基底"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
#: diff-no-index.c
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
#: diff-no-index.c
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
@ -18992,6 +19044,15 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
#: diff.c parse-options.c
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
@ -19008,10 +19069,6 @@ msgid ""
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
#: diff.c
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
#: diff.c
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
@ -22470,6 +22527,15 @@ msgstr "生成 diff 失敗"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
#: reachable.c
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
#: reachable.c
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
@ -22658,6 +22724,16 @@ msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s不能落到暫存區 #0"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
#: read-cache.c
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "移除 “%s”\n"
#: rebase-interactive.c
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@ -22869,6 +22945,26 @@ msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "引數預期 %s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "期望一個正數 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "無法完全解析 %s=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "數值預期 %s="
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
@ -22960,6 +23056,10 @@ msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
#: ref-filter.c
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "無法執行 “describe”"
#: ref-filter.c
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
@ -23037,6 +23137,10 @@ msgstr "key"
msgid "field name to sort on"
msgstr "排序的欄位名"
#: ref-filter.h
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "排除符合模式的引用"
#: reflog.c
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
@ -23566,8 +23670,9 @@ msgstr[0] ""
# 譯者:請維持前導空格
#: remote.c
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
#: remote.c
#, c-format
@ -23707,6 +23812,11 @@ msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
#: revision.c
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
#: revision.c
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "您的目前分支好像被損壞"
@ -25098,6 +25208,95 @@ msgstr "fork 失敗"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失敗"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "不能讀取連結 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
#: setup.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "忽略範本 %s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
#: setup.c
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
#: setup.c
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "不能移動 %s 至 %s"
#: setup.c
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
#: setup.c
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s 已經存在"
#: setup.c
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: setup.c
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
#: sparse-index.c
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
@ -27305,6 +27504,26 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] "
#, c-format
#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
#~ msgstr "無法 %s有未合併的檔案。"
#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
#~ msgstr "不向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記,無視 am.keepcr 的設定"
#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
#~ "before forcing an update.\n"
#~ msgstr ""
#~ "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
#~ "您可能會希望先將這些變更整合至本地例如git pull …’)\n"
#~ "最後才強制更新。\n"
#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#~ msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags"
#~ msgid "current working directory is untracked"
#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"