Merge branch 'fr_v2.49' of github.com:jnavila/git

* 'fr_v2.49' of github.com:jnavila/git:
  l10n: fr: 2.49 round 2
This commit is contained in:
Jiang Xin 2025-03-11 07:23:32 +08:00
commit aa77e3afef

516
po/fr.po
View File

@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n" "Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 18:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -2452,6 +2452,18 @@ msgstr "git archive : erreur de protocole"
msgid "git archive: expected a flush" msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu" msgstr "git archive : vidage attendu"
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "problème lors du chargement de l'extraction clairsemée"
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "Nombre minimum d'objets à demander à chaque fois"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Restreindre les objets manquants à l'extraction clairsemée actuelle"
msgid "" msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@ -3217,10 +3229,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n" msgid "git version:\n"
msgstr "version git ::\n" msgstr "version git ::\n"
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
msgid "compiler info: " msgid "compiler info: "
msgstr "info compilateur : " msgstr "info compilateur : "
@ -4243,130 +4251,6 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "" msgstr ""
"clean.requireForce positionné est true et -f non fourni ; refus de nettoyer" "clean.requireForce positionné est true et -f non fourni ; refus de nettoyer"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
msgid "pathspec"
msgstr "spécificateur de chemin"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
msgid "ref"
msgstr "ref"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "approfondit l'historique d'un clone superficiel en excluant une ref"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
"faire"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
msgid "server-specific"
msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
"d'origine"
#, c-format #, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n" msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
@ -4428,10 +4312,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n" "Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n" "et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
msgid "remote did not send all necessary objects" msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires" msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
@ -4459,6 +4339,132 @@ msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates" msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "ne pas créer d'extraction"
msgid "create a bare repository"
msgstr "créer un dépôt nu"
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "régler comme dépôt partagé"
msgid "pathspec"
msgstr "spécificateur de chemin"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
msgid "template-directory"
msgstr "répertoire-modèle"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
msgid "reference repository"
msgstr "dépôt de référence"
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "cloner la révision unique <rév> et l'extraire"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
msgid "depth"
msgstr "profondeur"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
msgid "ref"
msgstr "ref"
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
msgstr "approfondit l'historique d'un clone superficiel en excluant une ref"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le faire"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
msgid "server-specific"
msgstr "spécifique au serveur"
msgid "option to transmit"
msgstr "option à transmettre"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
"fichiers à la racine"
msgid "uri"
msgstr "uri"
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"un URI pour télécharger des paquets avant de récupérer depuis le distant "
"d'origine"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments." msgstr "Trop d'arguments."
@ -4563,6 +4569,10 @@ msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s" msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "La révision distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide." msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
@ -4737,7 +4747,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree : échec de la lecture" msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
msgid "" msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n" "reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -4747,14 +4757,14 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]" " [--] [<pathspec>...]"
msgstr "" msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>)]\n" "reword):]<commit>]\n"
" [-F <fichier> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [-F <fichier> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n" " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<auteur>]\n"
" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n" " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n" " [(--trailer <jeton>[(=|:)<valeur>])...] [-S[<id-clé>]]\n"
" [--] [<spéc-de-chemin>...]" " [--] [<spéc-de-chemin>...]"
msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
@ -6168,13 +6178,14 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" "Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" "'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n" "if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n" "'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"until the remote changes HEAD to something else." "will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr "" msgstr ""
"Lancez 'git remote set-head %s %s' pour suivre la modification, ou\n" "Lancez 'git remote set-head %s %s' pour suivre la modification, ou\n"
"réglez l'option de configuration 'remote.%s.followRemoteHEAD' à une\n" "réglez l'option de configuration 'remote.%s.followRemoteHEAD' à une\n"
"valeur différente si vous ne souhaitez pas voir ce message. Lancer\n" "valeur différente si vous ne souhaitez pas voir ce message. Lancer\n"
"spécifiquement 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s'\n" "spécifiquement 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-"
"%s'\n"
"va désactiver l'alerte jusqu'à ce que le distant change HEAD." "va désactiver l'alerte jusqu'à ce que le distant change HEAD."
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -6860,6 +6871,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack" msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet" msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s" msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s"
@ -7673,6 +7687,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot come back to cwd" msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant" msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "mauvais --pack_header: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "bad %s" msgid "bad %s"
msgstr "mauvais %s" msgstr "mauvais %s"
@ -8561,10 +8579,6 @@ msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'." msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'." msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
@ -9397,6 +9411,13 @@ msgstr ""
"git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-" "git pack-objects [<options>] <nom-de-base> [< <liste-références> | < <liste-"
"objets>]" "objets>]"
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "option --name-hash-version invalide : %d"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "actuellement, --write-bitmap-index nécessite --name-hash-version=1"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@ -9730,6 +9751,11 @@ msgstr "protocole"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole" msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr ""
"utiliser la fonction d'empreinte de nom spécifiée pour grouper les objets "
"similaires"
#, c-format #, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d" msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
@ -10992,8 +11018,8 @@ msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
msgid "invalid ref format: %s" msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "format de référence invalide : %s" msgstr "format de référence invalide : %s"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]" msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]" msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -11004,6 +11030,9 @@ msgstr "spécifier le format de réference vers lequel convertir"
msgid "perform a non-destructive dry-run" msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "faire l'action en mode simulé non destructif" msgstr "faire l'action en mode simulé non destructif"
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "abandonner complètement le reflog pendant la migration"
msgid "missing --ref-format=<format>" msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "--ref-format=<format> manquant" msgstr "--ref-format=<format> manquant"
@ -11475,8 +11504,14 @@ msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande" msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
msgid "git repack [<options>]" msgid ""
msgstr "git repack [<options>]" "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nom-de-paquet>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgid "" msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@ -11557,6 +11592,12 @@ msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects" msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr ""
"spécifier la verison d'empreinte de nom à utiliser pour grouper les objets "
"similaires par chemin"
msgid "do not run git-update-server-info" msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "ne pas lancer git-update-server-info" msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
@ -11606,9 +11647,6 @@ msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants" msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés" msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
@ -11825,9 +11863,6 @@ msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
msgid "need some commits to replay" msgid "need some commits to replay"
msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer" msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
msgid "all positive revisions given must be references" msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références" msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
@ -14539,6 +14574,9 @@ msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
msgid "Create an archive of files from a named tree" msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé" msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "Télécharger les objets manquants dans un clone partiel"
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue" msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
@ -16531,6 +16569,12 @@ msgstr "argument invalide pour %s"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'" msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G exige un argument non vide"
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S exige un argument non vide"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'" msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
@ -18766,6 +18810,10 @@ msgstr "les fichiers '%s' et '%s' diffèrent par leur contenu"
msgid "unable to write file %s" msgid "unable to write file %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s qui disparaît répétitivement"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'" msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "impossible de régler les droits de '%s'" msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
@ -19338,6 +19386,52 @@ msgstr "bascule inconnue « %c »"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'" msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -19424,6 +19518,21 @@ msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse %s"
msgstr "échec de l'analyse de %s" msgstr "échec de l'analyse de %s"
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "échec de parcours des enfants de l'arbre %s: non trouvé"
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "échec de la recherche de l'objet %s"
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "impossible de trouver l'étiquette %s"
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "impossible définir un parcours de révisions"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not make %s writable by group" msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe" msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@ -19581,6 +19690,22 @@ msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur" msgstr "impossible de récupérer %s depuis le distant de prometteur"
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "distant connu nommé '%s' mais avec l'url '%s' au lieu de '%s'"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "valeur inconnue '%s' pour l'option de config '%s'"
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "élément inconnu '%s' pour l'info de distant"
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "distant accpté de prometteur '%s' non trouvé"
msgid "object-info: expected flush after arguments" msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments" msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
@ -20417,6 +20542,14 @@ msgstr ""
msgid "invalid refspec '%s'" msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'" msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "la valeur '%s' du motif n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "le remplacement '%s' n'a pas de '*'"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'" msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
@ -20538,6 +20671,28 @@ msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git" msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"lecture depuis \"%s/%s\", dont la suppression est programmée.\n"
"\n"
"Si vous utilisez encore le répertoire \"remotes\", il est recommandé de\n"
"migrer vers une gestion à base de configuration:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"S'il vous est impossible de migrer, veuillez nous avertir par\n"
"un courriel à <git@vger.kernel.org>."
#, c-format #, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -20573,14 +20728,6 @@ msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
msgid "%s tracks both %s and %s" msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s suit à la fois %s et %s" msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format #, c-format
msgid "src refspec %s does not match any" msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "" msgstr ""
@ -22505,6 +22652,27 @@ msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)" msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <options> -- <options-de-révision>"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets blob"
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets commit"
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets étiquette"
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "activer l'inclusion des objets arbre"
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "activer l'élagage des chemins inintéressants"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "lire les motifs depuis stdin"
#, c-format #, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable" msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable" msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
@ -23151,6 +23319,10 @@ msgstr "erreur : "
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "avertissement : " msgstr "avertissement : "
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
msgid "Fetching objects" msgid "Fetching objects"
msgstr "Récupération des objets" msgstr "Récupération des objets"
@ -24127,6 +24299,24 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#, c-format
#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#~ msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
#, c-format
#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
#~ msgstr "la fusion ne peut pas continuer ; résultat non propre retourné %d"
#~ msgid "git repack [<options>]"
#~ msgstr "git repack [<options>]"
#~ msgid "--onto and --advance are incompatible"
#~ msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
#, c-format
#~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
#~ msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid" #~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
#~ msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide" #~ msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"