diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2fc6c2b60c..37d127faac 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Bulgarian translation of git po-file. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov . +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the git package. -# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # ======================== # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI # ------------------------ @@ -233,6 +233,7 @@ # cache-tree кеша на обектите-дървета # acquire lock придобивам ключалка # detached отделѐн, несвързан +# revision walk обхождане на версиите # # ------------------------ # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ @@ -261,8 +262,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 2.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-27 22:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-27 22:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:15+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -2655,6 +2656,18 @@ msgstr "git archive: протоколна грешка" msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“" +msgid "git backfill [--min-batch-size=] [--[no-]sparse]" +msgstr "git backfill [--min-batch-size=БРОЙ] [--[no-]sparse]" + +msgid "problem loading sparse-checkout" +msgstr "проблем при зареждане на частично хранилище" + +msgid "Minimum number of objects to request at a time" +msgstr "Минимален БРОЙ обекти заявявани наведнъж" + +msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" +msgstr "Ограничаване на липсващите обекти до текущото частично хранилище" + msgid "" "git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" @@ -3434,10 +3447,6 @@ msgstr "" msgid "git version:\n" msgstr "версия на git:\n" -#, c-format -msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n" - msgid "compiler info: " msgstr "компилатор: " @@ -4466,130 +4475,6 @@ msgstr "" "Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. " "Няма да се извърши изчистване" -msgid "git clone [] [--] []" -msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" - -msgid "don't clone shallow repository" -msgstr "без клониране на плитко хранилище" - -msgid "don't create a checkout" -msgstr "без създаване на работно дърво" - -msgid "create a bare repository" -msgstr "създаване на голо хранилище" - -msgid "create a mirror repository (implies --bare)" -msgstr "" -"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" - -msgid "to clone from a local repository" -msgstr "клониране от локално хранилище" - -msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" - -msgid "setup as shared repository" -msgstr "настройване за споделено хранилище" - -msgid "pathspec" -msgstr "път" - -msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" - -msgid "number of submodules cloned in parallel" -msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" - -msgid "template-directory" -msgstr "директория с шаблони" - -msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" - -msgid "reference repository" -msgstr "еталонно хранилище" - -msgid "use --reference only while cloning" -msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" - -msgid "name" -msgstr "ИМЕ" - -msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" - -msgid "checkout instead of the remote's HEAD" -msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" - -msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" - -msgid "depth" -msgstr "ДЪЛБОЧИНА" - -msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" - -msgid "create a shallow clone since a specific time" -msgstr "плитко клониране до момент във времето" - -msgid "ref" -msgstr "УКАЗ" - -msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" -msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" - -msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "" -"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " -"зададения с „--branch“" - -msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "" -"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" - -msgid "any cloned submodules will be shallow" -msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" - -msgid "gitdir" -msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" - -msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" - -msgid "specify the reference format to use" -msgstr "указване на форма̀та за указател" - -msgid "key=value" -msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" - -msgid "set config inside the new repository" -msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" - -msgid "server-specific" -msgstr "специфични за сървъра" - -msgid "option to transmit" -msgstr "опция за пренос" - -msgid "apply partial clone filters to submodules" -msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите" - -msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони" - -msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" -msgstr "" -"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) " -"да съдържа само файловете в основната директория" - -msgid "uri" -msgstr "АДРЕС" - -msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" -msgstr "" -"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище" - #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "" @@ -4656,12 +4541,6 @@ msgstr "" "\n" " git restore --source=HEAD :/\n" -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "" -"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n" -"и който следва да бъде изтеглен, не съществува." - msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." @@ -4689,6 +4568,132 @@ msgstr "не може да се извърши пакетиране за изч msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "без клониране на плитко хранилище" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "без създаване на работно дърво" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "създаване на голо хранилище" + +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "" +"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "клониране от локално хранилище" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "настройване за споделено хранилище" + +msgid "pathspec" +msgstr "път" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" + +msgid "template-directory" +msgstr "директория с шаблони" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" + +msgid "reference repository" +msgstr "еталонно хранилище" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" + +msgid "name" +msgstr "ИМЕ" + +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" + +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" + +msgid "clone single revision and check out" +msgstr "клониране на единствена ВЕРСИЯ и изтегляне в работната директория" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" + +msgid "depth" +msgstr "ДЪЛБОЧИНА" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "плитко клониране до момент във времето" + +msgid "ref" +msgstr "УКАЗ" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "" +"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " +"зададения с „--branch“" + +msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" + +msgid "gitdir" +msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" + +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "указване на форма̀та за указател" + +msgid "key=value" +msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" + +msgid "server-specific" +msgstr "специфични за сървъра" + +msgid "option to transmit" +msgstr "опция за пренос" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) " +"да съдържа само файловете в основната директория" + +msgid "uri" +msgstr "АДРЕС" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "" +"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище" + +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" + msgid "Too many arguments." msgstr "Прекалено много аргументи." @@ -4796,6 +4801,10 @@ msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" +#, c-format +msgid "Remote revision %s not found in upstream %s" +msgstr "Отдалечената версия „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" + msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." @@ -4975,7 +4984,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: не може да се прочете" msgid "" -"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[]] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" "reword):]]\n" " [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" @@ -4985,7 +4994,7 @@ msgid "" " [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" " [--] [...]" msgstr "" -"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n" +"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u[РЕЖИМ]] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|" "reword):]ПОДАВАНЕ]\n" " [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" @@ -6424,8 +6433,8 @@ msgid "" "Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" "'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" "if you do not want to see this message. Specifically running\n" -"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n" -"until the remote changes HEAD to something else." +"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else." msgstr "" "Изпълнете\n" "\n" @@ -6435,7 +6444,7 @@ msgstr "" "„remote.%s.followRemoteHEAD, ако не искате тези съобщения.\n" "Изпълнението на\n" "\n" -" git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\n" +" git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\n" "\n" "ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n" "започне да сочи нещо друго." @@ -7124,6 +7133,9 @@ msgstr "" msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти" + #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s" @@ -7943,6 +7955,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" +#, c-format +msgid "bad --pack_header: %s" +msgstr "неправилна стойност за „--pack_header“: „%s“" + #, c-format msgid "bad %s" msgstr "неправилна стойност „%s“" @@ -8835,10 +8851,6 @@ msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s" msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." -#, c-format -msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" -msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка" - msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" @@ -9684,6 +9696,13 @@ msgstr "" "git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< " "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" +#, c-format +msgid "invalid --name-hash-version option: %d" +msgstr "неправилна опция „--name-hash-version“: %d" + +msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1" +msgstr "текущо опцията „--write-bitmap-index“ изисква „--name-hash-version=1“" + #, c-format msgid "" "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " @@ -10025,6 +10044,11 @@ msgstr "протокол" msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол" +msgid "use the specified name-hash function to group similar objects" +msgstr "" +"използване на указаната функция за контролни суми за групиране на подобните " +"обекти" + #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" @@ -11304,8 +11328,8 @@ msgstr "не е указан журнал с подавания за изтри msgid "invalid ref format: %s" msgstr "неправилен формат на указател: %s" -msgid "git refs migrate --ref-format= [--dry-run]" -msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]" +msgid "git refs migrate --ref-format= [--no-reflog] [--dry-run]" +msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" @@ -11316,6 +11340,9 @@ msgstr "указване на форма̀та за указател, към к msgid "perform a non-destructive dry-run" msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни" +msgid "drop reflogs entirely during the migration" +msgstr "журналът на указателите да се изтрие изцяло по време на миграцията" + msgid "missing --ref-format=" msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ" @@ -11786,8 +11813,14 @@ msgstr "Никой от адресите, които не са за изтлас msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" -msgid "git repack []" -msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" +msgid "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=] [--depth=] [--threads=] [--keep-pack=]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=]" +msgstr "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=БРОЙ] [--depth=БРОЙ] [--threads=БРОЙ] [--keep-pack=ИМЕ_НА_ПАКЕТ]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=БРОЙ]" msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" @@ -11875,6 +11908,11 @@ msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "" "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" +msgid "" +"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path" +msgstr "" +"укажете функция за контролни суми за групиране на подобните обекти по път" + msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" @@ -11927,9 +11965,6 @@ msgstr "откриване на геометрична прогресия с ч msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети" -msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" -msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти" - msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти" @@ -12146,9 +12181,6 @@ msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" msgid "need some commits to replay" msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново" -msgid "--onto and --advance are incompatible" -msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими" - msgid "all positive revisions given must be references" msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели" @@ -14852,6 +14884,9 @@ msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git" msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво" +msgid "Download missing objects in a partial clone" +msgstr "Изтегляне на липсващите обекти в частично хранилище" + msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка" @@ -16852,6 +16887,12 @@ msgstr "неправилен аргумент към „%s“" msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“" +msgid "-G requires a non-empty argument" +msgstr "опцията „-G“ изисква аргумент" + +msgid "-S requires a non-empty argument" +msgstr "опцията „-S“ изисква аргумент" + #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" @@ -19122,6 +19163,10 @@ msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е msgid "unable to write file %s" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" +#, c-format +msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" +msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да бъде записван" + #, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени" @@ -19722,6 +19767,52 @@ msgstr "непознат флаг „%c“" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the long form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid "[=<%s>]" +msgstr "[=%s]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the short form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid "[<%s>]" +msgstr "[%s]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a +#. value given to a command line option, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a placeholder +#. (i.e. the user should substitute it with the real value). +#. If your language uses a different convention, you can +#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use +#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it +#. may use "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid " <%s>" +msgstr " %s" + msgid "..." msgstr "…" @@ -19808,6 +19899,21 @@ msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s msgid "failed to parse %s" msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" +#, c-format +msgid "failed to walk children of tree %s: not found" +msgstr "неуспешно обхождане на дъщерните елементи на дървото „%s“: то липсва" + +#, c-format +msgid "failed to find object %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "failed to find tag %s" +msgstr "етикетът „%s“ липсва" + +msgid "failed to setup revision walk" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата" @@ -19957,6 +20063,22 @@ msgstr "" msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище" +#, c-format +msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'" +msgstr "има хранилище с име „%s“, но адресът му сочи към „%s“, а не към „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown element '%s' from remote info" +msgstr "непознат елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище" + +#, c-format +msgid "accepted promisor remote '%s' not found" +msgstr "липсва приетото вече хранилище-гарант „%s“" + msgid "object-info: expected flush after arguments" msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите" @@ -20802,6 +20924,14 @@ msgstr "името на указател „%s“ е символен указа msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "неправилен указател: „%s“" +#, c-format +msgid "pattern '%s' has no '*'" +msgstr "шаблонът „%s“ не съдържа „*“" + +#, c-format +msgid "replacement '%s' has no '*'" +msgstr "заместителят „%s“ не съдържа „*“" + #, c-format msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "" @@ -20929,6 +21059,28 @@ msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хр msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git" +#, c-format +msgid "" +"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n" +"\n" +"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n" +"migrate to config-based remotes:\n" +"\n" +"\tgit remote rename %s %s\n" +"\n" +"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" +"sending an e-mail to ." +msgstr "" +"изчитането на отдалеченото хранилище от „%s/%s“ предстои да бъде " +"премахнато.\n" +"Ако все още ползвате директорията „remotes/“, препоръчваме да я мигрирате\n" +"към следящи директории на база настройки чрез командата:\n" +"\n" +" git remote rename %s %s\n" +"\n" +"Ако не може поради някаква причина, молим да ни известите за нея с\n" +"е-писмо до пощенския списък: ." + #, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgstr "" @@ -20964,14 +21116,6 @@ msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“" - -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" - #, c-format msgid "src refspec %s does not match any" msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" @@ -22945,6 +23089,28 @@ msgstr "" "какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни " "(стандартно е 0)" +msgid "test-tool path-walk -- " +msgstr "test-tool path-walk ОПЦИЯ… -- ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИИ…" + +msgid "toggle inclusion of blob objects" +msgstr "превключване на поместването на обекти-BLOB" + +msgid "toggle inclusion of commit objects" +msgstr "превключване на поместването на обекти-подавания" + +msgid "toggle inclusion of tag objects" +msgstr "превключване на поместването на обекти-етикети" + +msgid "toggle inclusion of tree objects" +msgstr "превключване на поместването на обекти-дърво" + +msgid "toggle pruning of uninteresting paths" +msgstr "" +"превключване на окастрянето на пътищата, които не представляват интерес" + +msgid "read a pattern list over stdin" +msgstr "изчитане на списък с шаблони от стандартния вход" + #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо" @@ -23581,6 +23747,10 @@ msgstr "грешка: " msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n" + msgid "Fetching objects" msgstr "Доставяне на обектите"