From c9d5deafe2447e240d995ca1dd904b8b2124c507 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yi-Jyun Pan Date: Thu, 23 Jun 2022 21:08:28 +0800 Subject: [PATCH] l10n: zh_TW: v2.37.0 round 1 Signed-off-by: Yi-Jyun Pan --- po/zh_TW.po | 36669 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 17855 insertions(+), 18814 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index caf6057332..2f7d01c303 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:04+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-23 21:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-23 23:02+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -32,244 +32,234 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" "zhconvert.org\n" -#: add-interactive.c:382 +#: add-interactive.c #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "嗯(%s)?" -#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 -#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 -#: builtin/rebase.c:1671 +#: add-interactive.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c msgid "could not read index" msgstr "無法讀取索引" -#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "binary" msgstr "二進位" -#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "nothing" msgstr "無" -#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "unchanged" msgstr "未變更" -#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "Update" msgstr "更新" -#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 +#: add-interactive.c #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "無法暫存「%s」" -#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 +#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c msgid "could not write index" msgstr "無法寫入索引" -#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" -#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n" -#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 -#: builtin/reset.c:167 +#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" -#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "Revert" msgstr "還原" -#: add-interactive.c:781 +#: add-interactive.c msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" -#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" -#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" -#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "Add untracked" msgstr "新增未追蹤的" -#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" -#: add-interactive.c:931 +#: add-interactive.c #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "忽略未合併:%s" -#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 +#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" -#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 +#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "沒有修改。\n" -#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "Patch update" msgstr "修補檔更新" -#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "Review diff" msgstr "檢視 diff" -#: add-interactive.c:1016 +#: add-interactive.c msgid "show paths with changes" msgstr "顯示有變更的路徑" -#: add-interactive.c:1018 +#: add-interactive.c msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" -#: add-interactive.c:1020 +#: add-interactive.c msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" -#: add-interactive.c:1022 +#: add-interactive.c msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "挑選區塊並選擇性更新" -#: add-interactive.c:1024 +#: add-interactive.c msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" -#: add-interactive.c:1026 +#: add-interactive.c msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" -#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 +#: add-interactive.c msgid "Prompt help:" msgstr "提示說明:" -#: add-interactive.c:1036 +#: add-interactive.c msgid "select a single item" msgstr "選擇單一項目" -#: add-interactive.c:1038 +#: add-interactive.c msgid "select a range of items" msgstr "選擇項目範圍" -#: add-interactive.c:1040 +#: add-interactive.c msgid "select multiple ranges" msgstr "選擇多個範圍" -#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 +#: add-interactive.c msgid "select item based on unique prefix" msgstr "基於唯一前綴選擇項目" -#: add-interactive.c:1044 +#: add-interactive.c msgid "unselect specified items" msgstr "取消選擇指定項目" -#: add-interactive.c:1046 +#: add-interactive.c msgid "choose all items" msgstr "選擇所有項目" -#: add-interactive.c:1048 +#: add-interactive.c msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(空)完成選取" -#: add-interactive.c:1085 +#: add-interactive.c msgid "select a numbered item" msgstr "選擇編號過的項目" -#: add-interactive.c:1089 +#: add-interactive.c msgid "(empty) select nothing" msgstr "(空)全不選取" -#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl msgid "*** Commands ***" msgstr "*** 指令 ***" -#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl msgid "What now" msgstr "請選擇" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "staged" msgstr "快取" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 +#: add-interactive.c git-add--interactive.perl msgid "unstaged" msgstr "未快取" -#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 -#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 -#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 -#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 -#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 -#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 -#: git-add--interactive.perl:213 +#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c +#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c +#: git-add--interactive.perl msgid "path" msgstr "路徑" -#: add-interactive.c:1157 +#: add-interactive.c msgid "could not refresh index" msgstr "無法重新整理索引" -#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 +#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "再見。\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:39 +#: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" -#: add-patch.c:42 +#: add-patch.c msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -283,33 +273,33 @@ msgstr "" "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:61 +#: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" -#: add-patch.c:64 +#: add-patch.c msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -323,33 +313,33 @@ msgstr "" "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:85 +#: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" -#: add-patch.c:88 +#: add-patch.c msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -363,33 +353,33 @@ msgstr "" "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +#: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" -#: add-patch.c:111 +#: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -403,37 +393,33 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 -#: git-add--interactive.perl:1477 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 -#: git-add--interactive.perl:1478 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +#: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +#: add-patch.c msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -447,27 +433,27 @@ msgstr "" "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:157 +#: add-patch.c msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -481,27 +467,27 @@ msgstr "" "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:179 +#: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -515,7 +501,7 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:224 +#: add-patch.c msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -529,34 +515,34 @@ msgstr "" "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" -#: add-patch.c:343 +#: add-patch.c #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" -#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 +#: add-patch.c #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" -#: add-patch.c:431 +#: add-patch.c msgid "could not parse diff" msgstr "無法解析差異 (diff)" -#: add-patch.c:450 +#: add-patch.c msgid "could not parse colored diff" msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" -#: add-patch.c:464 +#: add-patch.c #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "無法執行 '%s'" -#: add-patch.c:618 +#: add-patch.c msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" -#: add-patch.c:619 +#: add-patch.c msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -564,7 +550,7 @@ msgstr "" "您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n" "維持一對一的對應關係。" -#: add-patch.c:797 +#: add-patch.c #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -573,7 +559,7 @@ msgstr "" "應有上下文行 #%d 於\n" "%.*s" -#: add-patch.c:812 +#: add-patch.c #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -586,11 +572,11 @@ msgstr "" "\t不以下述結尾:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" -#: add-patch.c:1092 +#: add-patch.c #, c-format msgid "" "---\n" @@ -604,7 +590,7 @@ msgstr "" "以 %c 開始的行將被刪除。\n" #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -614,11 +600,11 @@ msgstr "" "若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n" "本次編輯,區塊則不會被修改。\n" -#: add-patch.c:1139 +#: add-patch.c msgid "could not parse hunk header" msgstr "無法解析區塊標頭" -#: add-patch.c:1184 +#: add-patch.c msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "「git apply --cached」失敗" @@ -634,24 +620,24 @@ msgstr "「git apply --cached」失敗" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " -#: add-patch.c:1296 +#: add-patch.c msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" -#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " -#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "未套用。\n" -#: add-patch.c:1361 +#: add-patch.c msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -673,72 +659,72 @@ msgstr "" "e - 手動編輯目前區塊\n" "? - 顯示說明\n" -#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 +#: add-patch.c msgid "No previous hunk" msgstr "沒有上一個區塊" -#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 +#: add-patch.c msgid "No next hunk" msgstr "沒有下一個區塊" -#: add-patch.c:1544 +#: add-patch.c msgid "No other hunks to goto" msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" -#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "要跳轉到哪個區塊( 檢視更多)? " -#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "go to which hunk? " msgstr "跳轉到哪個區塊? " -#: add-patch.c:1567 +#: add-patch.c #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "無效數字:'%s'" -#: add-patch.c:1572 +#: add-patch.c #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" -#: add-patch.c:1581 +#: add-patch.c msgid "No other hunks to search" msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" -#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 +#: add-patch.c git-add--interactive.perl msgid "search for regex? " msgstr "使用常規表示式搜尋? " -#: add-patch.c:1602 +#: add-patch.c #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s" -#: add-patch.c:1619 +#: add-patch.c msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" -#: add-patch.c:1626 +#: add-patch.c msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "對不起,不能分割這個區塊" -#: add-patch.c:1630 +#: add-patch.c #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "分割為 %d 個區塊。" -#: add-patch.c:1634 +#: add-patch.c msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" -#: add-patch.c:1686 +#: add-patch.c msgid "'git apply' failed" msgstr "'git apply' 失敗" -#: advice.c:81 +#: advice.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -747,37 +733,37 @@ msgstr "" "\n" "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" -#: advice.c:97 +#: advice.c #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%s提示:%.*s%s\n" -#: advice.c:181 +#: advice.c msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:183 +#: advice.c msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:185 +#: advice.c msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:187 +#: advice.c msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:189 +#: advice.c msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:191 +#: advice.c #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" -#: advice.c:199 +#: advice.c msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -785,27 +771,27 @@ msgstr "" "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" "解決方案並提交。" -#: advice.c:207 +#: advice.c msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" -#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 +#: advice.c builtin/merge.c msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" -#: advice.c:214 +#: advice.c msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "請在合併前先提交您的修改。" -#: advice.c:215 +#: advice.c msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" -#: advice.c:220 +#: advice.c msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "無法快轉,終止。" -#: advice.c:230 +#: advice.c #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" @@ -816,7 +802,7 @@ msgstr "" "符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" "所以不會在索引中更新:\n" -#: advice.c:237 +#: advice.c msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" @@ -826,7 +812,7 @@ msgstr "" "* 使用 --sparse 選項。\n" "* 停用或修改稀疏規則。" -#: advice.c:245 +#: advice.c #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -866,101 +852,87 @@ msgstr "" "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" "\n" -#: alias.c:50 +#: alias.c msgid "cmdline ends with \\" msgstr "指令列以 \\ 結尾" -#: alias.c:51 +#: alias.c msgid "unclosed quote" msgstr "未閉合的引號" -#: apply.c:70 +#: apply.c #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" -#: apply.c:86 +#: apply.c #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" -#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 -#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 -#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 -#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 -#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 -#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 -#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 -#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 -#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 -#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 -#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 -#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 -#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 -#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 -#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 -#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 -#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 -#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 -#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 -#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 -#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 -#: builtin/worktree.c:779 +#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout.c +#: builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c builtin/diff-tree.c +#: builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c +#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c +#: builtin/merge-base.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/push.c +#: builtin/rebase.c builtin/repack.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c +#: builtin/show-branch.c builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c +#: builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c range-diff.c revision.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項" -#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 +#: apply.c #, c-format msgid "'%s' outside a repository" msgstr "'%s' 在版本庫之外" -#: apply.c:807 +#: apply.c #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" -#: apply.c:816 +#: apply.c #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" -#: apply.c:890 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" -#: apply.c:928 +#: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" -#: apply.c:934 +#: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" -#: apply.c:935 +#: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" -#: apply.c:940 +#: apply.c #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" -#: apply.c:969 +#: apply.c #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" -#: apply.c:1288 +#: apply.c #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" -#: apply.c:1378 +#: apply.c #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -970,91 +942,91 @@ msgid_plural "" "components (line %d)" msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" -#: apply.c:1391 +#: apply.c #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" -#: apply.c:1487 +#: apply.c #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount:意外的行:%.*s" -#: apply.c:1556 +#: apply.c #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s" -#: apply.c:1759 +#: apply.c msgid "new file depends on old contents" msgstr "新檔案依賴舊內容" -#: apply.c:1761 +#: apply.c msgid "deleted file still has contents" msgstr "刪除的檔案仍有內容" -#: apply.c:1795 +#: apply.c #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" -#: apply.c:1832 +#: apply.c #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" -#: apply.c:1834 +#: apply.c #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" -#: apply.c:1837 +#: apply.c #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" -#: apply.c:1985 +#: apply.c #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" -#: apply.c:2022 +#: apply.c #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" -#: apply.c:2184 +#: apply.c #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" -#: apply.c:2270 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "無法讀取符號連結 %s" -#: apply.c:2274 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "不能開啟或讀取 %s" -#: apply.c:2943 +#: apply.c #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "無效的行首字元:'%c'" -#: apply.c:3064 +#: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" -#: apply.c:3076 +#: apply.c #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊" -#: apply.c:3082 +#: apply.c #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1063,641 +1035,646 @@ msgstr "" "當查詢:\n" "%.*s" -#: apply.c:3104 +#: apply.c #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" -#: apply.c:3112 +#: apply.c #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" -#: apply.c:3159 +#: apply.c #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" -#: apply.c:3170 +#: apply.c #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" -#: apply.c:3178 +#: apply.c #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" -#: apply.c:3196 +#: apply.c #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" -#: apply.c:3209 +#: apply.c #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" -#: apply.c:3216 +#: apply.c #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" -#: apply.c:3237 +#: apply.c #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" -#: apply.c:3360 +#: apply.c #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "不能簽出 %s" -#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 -#: setup.c:310 +#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "無法讀取 %s" -#: apply.c:3420 +#: apply.c #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" -#: apply.c:3449 apply.c:3721 +#: apply.c #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" -#: apply.c:3559 apply.c:3736 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s:不存在於索引中" -#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s:和索引不符合" -#: apply.c:3605 +#: apply.c msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。" -#: apply.c:3608 +#: apply.c #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n" -#: apply.c:3624 apply.c:3628 +#: apply.c #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" -#: apply.c:3640 +#: apply.c #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n" -#: apply.c:3654 +#: apply.c #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" -#: apply.c:3659 +#: apply.c #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" -#: apply.c:3676 +#: apply.c #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" -#: apply.c:3688 +#: apply.c msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" -#: apply.c:3761 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s:錯誤類型" -#: apply.c:3763 +#: apply.c #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" -#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 -#: read-cache.c:1399 +#: apply.c read-cache.c #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "無效路徑 '%s'" -#: apply.c:3958 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s:已經存在於索引中" -#: apply.c:3962 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s:已經存在於工作區中" -#: apply.c:3982 +#: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" -#: apply.c:3987 +#: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" -#: apply.c:4007 +#: apply.c #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" -#: apply.c:4011 +#: apply.c #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s:修補檔未套用" -#: apply.c:4026 +#: apply.c #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "正在檢查修補檔 %s..." -#: apply.c:4118 +#: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" -#: apply.c:4125 +#: apply.c #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" -#: apply.c:4128 +#: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" -#: apply.c:4137 +#: apply.c #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" -#: apply.c:4147 +#: apply.c #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" -#: apply.c:4285 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "不能從索引中移除 %s" -#: apply.c:4319 +#: apply.c #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" -#: apply.c:4325 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" -#: apply.c:4333 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" -#: apply.c:4339 apply.c:4484 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "無法為 %s 新增快取條目" -#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 -#: builtin/gc.c:2293 +#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "寫入 '%s' 失敗" -#: apply.c:4386 +#: apply.c #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "關閉檔案 '%s'" -#: apply.c:4456 +#: apply.c #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" -#: apply.c:4554 +#: apply.c #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "成功套用修補檔 %s。" -#: apply.c:4562 +#: apply.c msgid "internal error" msgstr "內部錯誤" -#: apply.c:4565 +#: apply.c #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." -#: apply.c:4576 +#: apply.c #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" -#: apply.c:4584 +#: apply.c #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "不能開啟 %s" -#: apply.c:4598 +#: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。" -#: apply.c:4602 +#: apply.c #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" -#: apply.c:4731 +#: apply.c #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "略過修補檔 '%s'。" -#: apply.c:4740 +#: apply.c msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)" -#: apply.c:4761 +#: apply.c msgid "unable to read index file" msgstr "無法讀取索引檔案" -#: apply.c:4918 +#: apply.c #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" -#: apply.c:4945 +#: apply.c #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" -#: apply.c:4951 apply.c:4966 +#: apply.c #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" -#: apply.c:4959 +#: apply.c #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。" -#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 +#: apply.c builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c msgid "Unable to write new index file" msgstr "無法寫入新索引檔案" -#: apply.c:5003 +#: apply.c msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "不要套用符合提供路徑的變更" -#: apply.c:5006 +#: apply.c msgid "apply changes matching the given path" msgstr "套用符合提供路徑的變更" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 +#: apply.c builtin/am.c msgid "num" msgstr "數字" -#: apply.c:5009 +#: apply.c msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" -#: apply.c:5012 +#: apply.c msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" -#: apply.c:5014 +#: apply.c msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" -#: apply.c:5018 +#: apply.c msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" -#: apply.c:5020 +#: apply.c msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" -#: apply.c:5022 +#: apply.c msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" -#: apply.c:5024 +#: apply.c msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" -#: apply.c:5026 +#: apply.c msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" -#: apply.c:5028 +#: apply.c msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "套用修補檔而不修改工作區" -#: apply.c:5030 +#: apply.c msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" -#: apply.c:5033 +#: apply.c msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" -#: apply.c:5035 +#: apply.c msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式" -#: apply.c:5037 +#: apply.c msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" -#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 +#: apply.c builtin/checkout-index.c msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" -#: apply.c:5042 +#: apply.c msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "確保至少符合 行上下文" -#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 -#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 -#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 -#: builtin/rebase.c:1079 +#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/rebase.c msgid "action" msgstr "動作" -#: apply.c:5044 +#: apply.c msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" -#: apply.c:5047 apply.c:5050 +#: apply.c msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" -#: apply.c:5053 +#: apply.c msgid "apply the patch in reverse" msgstr "反向套用修補檔" -#: apply.c:5055 +#: apply.c msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "無需至少一行上下文" -#: apply.c:5057 +#: apply.c msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中" -#: apply.c:5059 +#: apply.c msgid "allow overlapping hunks" msgstr "允許重疊的修補檔區塊" -#: apply.c:5062 +#: apply.c msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" -#: apply.c:5065 +#: apply.c msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號" -#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 +#: apply.c builtin/am.c msgid "root" msgstr "根目錄" -#: apply.c:5068 +#: apply.c msgid "prepend to all filenames" msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" -#: apply.c:5071 +#: apply.c msgid "don't return error for empty patches" msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 +#: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "不能開啟資料物件 %s" -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 +#: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:447 +#: archive-tar.c #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" -#: archive-tar.c:450 +#: archive-tar.c msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "無法重定向描述符" -#: archive-tar.c:457 +#: archive-tar.c #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" -#: archive-zip.c:319 +#: archive-zip.c #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" -#: archive-zip.c:323 +#: archive-zip.c #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" -#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 +#: archive-zip.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "壓縮錯誤 (%d)" -#: archive-zip.c:604 +#: archive-zip.c #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "對於本系統時間戳太大:%" -#: archive.c:14 +#: archive.c msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" -#: archive.c:16 +#: archive.c msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" -#: archive.c:17 +#: archive.c msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list" -#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 -#: builtin/tag.c:579 +#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "不能讀取 '%s'" -#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 +#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" -#: archive.c:450 +#: archive.c #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "無此引用:%.*s" -#: archive.c:456 +#: archive.c #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "不是一個有效的物件名:%s" -#: archive.c:469 +#: archive.c #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "不是一個樹狀物件:%s" -#: archive.c:481 +#: archive.c msgid "current working directory is untracked" msgstr "目前工作目錄未被追蹤" -#: archive.c:522 +#: archive.c #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "找不到檔案:%s" -#: archive.c:524 +#: archive.c #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "不是一般檔案:%s" -#: archive.c:551 +#: archive.c +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "未閉合的引號:「%s」" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "缺少冒號:「%s」" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "檔案名稱空白:「%s」" + +#: archive.c msgid "fmt" msgstr "格式" -#: archive.c:551 +#: archive.c msgid "archive format" msgstr "歸檔格式" -#: archive.c:552 builtin/log.c:1809 +#: archive.c builtin/log.c msgid "prefix" msgstr "前綴" -#: archive.c:553 +#: archive.c msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" -#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 -#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 -#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 -#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 -#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 +#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c +#: builtin/fast-export.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c +#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h msgid "file" msgstr "檔案" -#: archive.c:555 +#: archive.c msgid "add untracked file to archive" msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔" -#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +#: archive.c +msgid "path:content" +msgstr "路徑:內容" + +#: archive.c builtin/archive.c msgid "write the archive to this file" msgstr "歸檔寫入此檔案" -#: archive.c:560 +#: archive.c msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" -#: archive.c:561 +#: archive.c msgid "report archived files on stderr" msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" -#: archive.c:563 +#: archive.c msgid "set compression level" msgstr "設定壓縮級別" -#: archive.c:566 +#: archive.c msgid "list supported archive formats" msgstr "列出支援的歸檔格式" -#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 -#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 +#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "repo" msgstr "版本庫" -#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 +#: archive.c builtin/archive.c msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" -#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 -#: builtin/notes.c:496 +#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c msgid "command" msgstr "指令" -#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 +#: archive.c builtin/archive.c msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" -#: archive.c:578 +#: archive.c msgid "Unexpected option --remote" msgstr "未知參數 --remote" -#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 -#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 -#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 -#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 -#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 -#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 -#: http-fetch.c:153 +#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c +#: revision.c #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" msgstr "「%s」選項需要「%s」" -#: archive.c:582 +#: archive.c msgid "Unexpected option --output" msgstr "未知參數 --output" -#: archive.c:606 +#: archive.c #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "未知歸檔格式 '%s'" -#: archive.c:615 +#: archive.c #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" -#: attr.c:202 +#: attr.c #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" -#: attr.c:363 +#: attr.c #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "不允許 %s:%s:%d" -#: attr.c:403 +#: attr.c msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1705,22 +1682,22 @@ msgstr "" "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" -#: bisect.c:488 +#: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" -#: bisect.c:698 +#: bisect.c #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n" -#: bisect.c:765 +#: bisect.c #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "不是一個有效的提交名 %s" -#: bisect.c:790 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1729,7 +1706,7 @@ msgstr "" "合併基礎 %s 是壞的。\n" "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" -#: bisect.c:795 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1738,7 +1715,7 @@ msgstr "" "合併基礎 %s 是新的。\n" "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" -#: bisect.c:800 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1747,7 +1724,7 @@ msgstr "" "合併基礎 %s 是 %s。\n" "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" -#: bisect.c:808 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1758,7 +1735,7 @@ msgstr "" "這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n" "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" -#: bisect.c:821 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1769,36 +1746,36 @@ msgstr "" "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" "我們仍舊繼續。" -#: bisect.c:860 +#: bisect.c #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n" -#: bisect.c:910 +#: bisect.c #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "需要一個 %s 版本" -#: bisect.c:940 +#: bisect.c #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "不能建立檔案 '%s'" -#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 +#: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "不能讀取檔案 '%s'" -#: bisect.c:1026 +#: bisect.c msgid "reading bisect refs failed" msgstr "讀取二分搜尋引用失敗" -#: bisect.c:1056 +#: bisect.c #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" -#: bisect.c:1065 +#: bisect.c #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1807,7 +1784,7 @@ msgstr "" "沒找到能夠測試的提交。\n" "可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n" -#: bisect.c:1094 +#: bisect.c #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1816,79 +1793,76 @@ msgstr[0] "(大概 %d 步)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1100 +#: bisect.c #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" -#: blame.c:2773 +#: blame.c msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" -#: blame.c:2787 +#: blame.c msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" -#: blame.c:2808 +#: blame.c msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" -#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 -#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 -#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 -#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 -#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 -#: builtin/shortlog.c:255 +#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c ref-filter.c +#: remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍歷設定失敗" -#: blame.c:2835 +#: blame.c msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" -#: blame.c:2846 +#: blame.c #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" -#: blame.c:2857 +#: blame.c #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" -#: branch.c:93 +#: branch.c msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " "rebasing is requested" msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定" -#: branch.c:104 +#: branch.c #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游" -#: branch.c:160 +#: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。" -#: branch.c:161 +#: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。" -#: branch.c:164 +#: branch.c #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "「%s」分支已設定追蹤:" -#: branch.c:176 +#: branch.c msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "無法寫入上游分支設定" -#: branch.c:178 +#: branch.c msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" @@ -1898,17 +1872,17 @@ msgstr "" "修正錯誤後,您可以執行下述命令\n" "命令修正遠端追蹤資訊:" -#: branch.c:219 +#: branch.c #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端" -#: branch.c:225 +#: branch.c #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定" -#: branch.c:277 +#: branch.c #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義" @@ -1923,7 +1897,7 @@ msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義" #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. -#: branch.c:289 object-name.c:464 +#: branch.c object-name.c #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" @@ -1931,7 +1905,7 @@ msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. -#: branch.c:295 +#: branch.c #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1950,32 +1924,32 @@ msgstr "" "若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n" "映射到不同的追蹤命名空間。" -#: branch.c:344 +#: branch.c #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱" -#: branch.c:364 +#: branch.c #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "已有同名「%s」分支" -#: branch.c:370 +#: branch.c #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" -#: branch.c:393 +#: branch.c #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支" -#: branch.c:395 +#: branch.c #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" -#: branch.c:397 +#: branch.c msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -1994,28 +1968,27 @@ msgstr "" "且建立兩個分支間的追蹤關係,\n" "您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。" -#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 -#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 +#: branch.c builtin/replace.c #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" -#: branch.c:465 +#: branch.c #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "物件名稱有歧義:「%s」" -#: branch.c:470 +#: branch.c #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "無效的分支點:「%s」" -#: branch.c:658 +#: branch.c #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "「%s」子模組:找不到子模組" -#: branch.c:661 +#: branch.c #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " @@ -2024,395 +1997,15185 @@ msgstr "" "您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模" "組" -#: branch.c:672 branch.c:698 +#: branch.c #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支" -#: branch.c:730 +#: branch.c #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" -#: branch.c:755 +#: branch.c #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" -#: bundle.c:45 -#, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s" +#: builtin/add.c +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." -#: bundle.c:53 +#: builtin/add.c #, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "未知功能 '%s'" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’" -#: bundle.c:79 +#: builtin/add.c #, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案" +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "意外的差異狀態 %c" -#: bundle.c:118 +#: builtin/add.c builtin/commit.c +msgid "updating files failed" +msgstr "更新檔案失敗" + +#: builtin/add.c #, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "刪除 '%s'\n" -#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 -#: builtin/commit.c:865 +#: builtin/add.c +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" + +#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c +msgid "Could not read the index" +msgstr "不能讀取索引" + +#: builtin/add.c +msgid "Could not write patch" +msgstr "不能生成修補檔" + +#: builtin/add.c +msgid "editing patch failed" +msgstr "編輯修補檔失敗" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/add.c +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "空修補檔。異常終止。" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "不能套用 '%s'" + +#: builtin/add.c +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" + +#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c +#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c +#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c +msgid "dry run" +msgstr "測試執行" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c +#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c +#: builtin/read-tree.c +msgid "be verbose" +msgstr "詳細輸出" + +#: builtin/add.c +msgid "interactive picking" +msgstr "互動式揀選" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c +msgid "select hunks interactively" +msgstr "互動式挑選資料區塊" + +#: builtin/add.c +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "編輯目前差異並套用" + +#: builtin/add.c +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "允許新增忽略的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "update tracked files" +msgstr "更新已追蹤的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" + +#: builtin/add.c +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" + +#: builtin/add.c +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" + +#: builtin/add.c +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "不新增,只重新整理索引" + +#: builtin/add.c +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" + +#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" + +#: builtin/add.c builtin/update-index.c +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" + +#: builtin/add.c +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" +"的內容,並且不知道該如何取得它。\n" +"如果您要新增一個子模組,使用:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"如果您真的想加入,請使用 -f。\n" +"如要關閉此訊息,請執行\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +#: builtin/add.c +msgid "adding files failed" +msgstr "新增檔案失敗" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"可能你要做的是 'git add .'?\n" +"如要關閉此訊息,請執行\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c +#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c +#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c +#: rerere.c submodule.c +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引檔案損壞" + +#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "「%s」動作對「%s」無效" + +#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c +#: sequencer.c setup.c +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "「%s」的值無效:「%s」" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "不能讀取 '%s'" + +#: builtin/am.c +msgid "could not parse author script" +msgstr "不能解析作者腳本" + +#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "非法的輸入行:'%s'。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" + +#: builtin/am.c +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 失敗" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "無法解析修補檔 '%s'" + +#: builtin/am.c +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timestamp" +msgstr "無效的時間戳" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid Date line" +msgstr "無效的日期行" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "無效的時區位移值" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "修補檔格式偵測失敗。" + +#: builtin/am.c builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to split patches." +msgstr "分割修補檔失敗。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "無效的身份標記:%.*s" + +#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + +#: builtin/am.c +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" + +#: builtin/am.c +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." + +#: builtin/am.c +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" +"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" + +#: builtin/am.c +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..." + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "無法合併變更。" + +#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" + +#: builtin/am.c +msgid "applying to an empty history" +msgstr "正套用到一個空歷史上" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#: t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "failed to write commit object" +msgstr "寫提交物件失敗" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "無法繼續:%s 不存在。" + +#: builtin/am.c +msgid "Commit Body is:" +msgstr "提交內容為:" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " + +#: builtin/am.c builtin/commit.c +msgid "unable to write index file" +msgstr "無法寫入索引檔案" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "略過:%.*s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "建立空白提交:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch is empty." +msgstr "修補檔為空。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "套用:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" +"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" +"您也許想要略過這個修補檔。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" +"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" +"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" + +#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/stash.c merge.c +#: rerere.c +msgid "unable to write new index file" +msgstr "無法寫新的索引檔案" + +#: builtin/am.c builtin/reset.c +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "不能解析物件 '%s'。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to clean index" +msgstr "清空索引失敗" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "讀取 '%s' 失敗" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [<選項>] [( | )...]" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c +msgid "run interactively" +msgstr "以互動式方式執行" + +#: builtin/am.c +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "老的參數 —— 無作用" + +#: builtin/am.c +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "如果必要,允許使用三方合併" + +#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c +#: builtin/stash.c +msgid "be quiet" +msgstr "靜默模式" + +#: builtin/am.c +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by" + +#: builtin/am.c +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" + +#: builtin/am.c +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "傳遞給 git-apply" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c +#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c +#: builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c +msgid "format" +msgstr "格式" + +#: builtin/am.c +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "修補檔的格式" + +#: builtin/am.c +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" + +#: builtin/am.c +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "和 --continue 同義" + +#: builtin/am.c +msgid "skip the current patch" +msgstr "略過目前修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "還原原始分支並中止修補動作" + +#: builtin/am.c +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變" + +#: builtin/am.c +msgid "show the patch being applied" +msgstr "顯示正在套用的修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交" + +#: builtin/am.c +msgid "lie about committer date" +msgstr "將作者日期作為提交日期" + +#: builtin/am.c +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "用目前時間作為作者日期" + +#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c +#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "使用 GPG 簽名提交" + +#: builtin/am.c +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "空白修補檔的處理方式" + +#: builtin/am.c +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" +"請不要再使用它了。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to read the index" +msgstr "讀取索引失敗" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"發現了錯誤的 %s 目錄。\n" +"使用 \"git am --abort\" 刪除它。" + +#: builtin/am.c +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" + +#: builtin/am.c +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" + +#: builtin/apply.c +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" + +#: builtin/archive.c contrib/scalar/scalar.c +msgid "could not redirect output" +msgstr "不能重定向輸出" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive:未提供遠端 URL" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" + +#: builtin/archive.c +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive:NACK %s" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive:協定錯誤" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive:應有一個 flush 包" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}" +"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run ..." + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "無法寫入 '%s' 檔案" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "please use two different terms" +msgstr "請使用兩個不同的術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" +"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" +"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" +"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "您確認嗎[Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "no terms defined" +msgstr "未定義術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" +"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "版本遍歷設定失敗\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' 不是一個有效的術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "未識別的選項:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "無效的引用:'%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "We are not bisecting." +msgstr "我們沒有在二分搜尋。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "「%s」??您在說什麼?" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "正在執行 %s\n" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "二分搜尋不能繼續執行" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect run success" +msgstr "二分搜尋執行成功" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "reset the bisection state" +msgstr "清除二分搜尋狀態" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "列印二分搜尋術語" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "start the bisect session" +msgstr "啟動二分搜尋過程" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "尋找下一個二分搜尋提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "mark the state of ref (or refs)" +msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "list the bisection steps so far" +msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "replay the bisection process from the given file" +msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "skip some commits for checkout" +msgstr "略過要簽出的部分提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "visualize the bisection" +msgstr "視覺化二分搜尋過程" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "use ... to automatically bisect" +msgstr "使用 ... 自動進行二分搜尋" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" + +#: builtin/bisect--helper.c +msgid "no logfile given" +msgstr "未提供日誌檔案" + +#: builtin/blame.c +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" + +#: builtin/blame.c +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "期望一個顏色:%s" + +#: builtin/blame.c +msgid "must end with a color" +msgstr "必須以一個顏色結尾" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" + +#: builtin/blame.c +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show work cost statistics" +msgstr "顯示工作量統計" + +#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c +#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c +msgid "force progress reporting" +msgstr "強制顯示進度報告" + +#: builtin/blame.c +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" + +#: builtin/blame.c +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明" + +#: builtin/blame.c +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "忽略空白差異" + +#: builtin/blame.c builtin/log.c +msgid "rev" +msgstr "版本" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore when blaming" +msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore revisions from " +msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" + +#: builtin/blame.c +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" + +#: builtin/blame.c +msgid "color lines by age" +msgstr "依據時間著色" + +#: builtin/blame.c +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "循環更多次以找到更佳符合" + +#: builtin/blame.c +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" + +#: builtin/blame.c +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" + +#: builtin/blame.c +msgid "score" +msgstr "得分" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" + +#: builtin/blame.c +msgid "range" +msgstr "range" + +#: builtin/blame.c +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" + +#: builtin/blame.c +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 年 11 個月前" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" + +#: builtin/blame.c +msgid "Blaming lines" +msgstr "追蹤程式碼行" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" +" '%s',但未合併到 HEAD。" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" +" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"分支 '%s' 沒有完全合併。\n" +"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" + +#: builtin/branch.c +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "分支 '%s' 未發現。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c builtin/tag.c +msgid "unable to parse format string" +msgstr "不能解析格式化字串" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "無效的分支名:'%s'" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch rename failed" +msgstr "分支重新命名失敗" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch copy failed" +msgstr "分支複製失敗" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"請編輯分支的描述\n" +" %s\n" +"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" + +#: builtin/branch.c +msgid "Generic options" +msgstr "通用選項" + +#: builtin/branch.c +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "suppress informational messages" +msgstr "不顯示訊息" + +#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "設定分支追蹤設定" + +#: builtin/branch.c +msgid "do not use" +msgstr "不要使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "upstream" +msgstr "上游" + +#: builtin/branch.c +msgid "change the upstream info" +msgstr "改變上游訊息" + +#: builtin/branch.c +msgid "unset the upstream info" +msgstr "取消上游資訊設定" + +#: builtin/branch.c +msgid "use colored output" +msgstr "使用彩色輸出" + +#: builtin/branch.c +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "作用於遠端追蹤分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "具體的 git-branch 動作:" + +#: builtin/branch.c +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "刪除完全合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "複製分支及其引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branch names" +msgstr "列出分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "show current branch name" +msgstr "顯示目前分支名" + +#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "建立分支的引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "標記分支的描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "只列印已經合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "只列印尚未合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branches in columns" +msgstr "以列的方式顯示分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c +msgid "object" +msgstr "物件" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches of the object" +msgstr "只列印指向該物件的分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" + +#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c +msgid "recurse through submodules" +msgstr "在子模組中遞迴" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-tree.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c +msgid "format to use for the output" +msgstr "輸出格式" + +#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c submodule.c +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" + +#: builtin/branch.c builtin/clone.c +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch name required" +msgstr "必須提供分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "沒有分支 '%s'。" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "沒有此分支 '%s'" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "分支 '%s' 不存在" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" +"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "git version:\n" +msgstr "git 版本:\n" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "compiler info: " +msgstr "編譯器資訊: " + +#: builtin/bugreport.c +msgid "libc info: " +msgstr "libc 資訊: " + +#: builtin/bugreport.c +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" +"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" +"\n" +"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" +"\n" +"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" +"\n" +"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" +"\n" +"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" +"\n" +"其他您想加入的:\n" +"\n" +"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" +"您可刪除任何您不想分享的地方。\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "System Info" +msgstr "系統資訊" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "啟用的掛鉤" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "無法寫入 %s" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle create [] " +msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> " + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle verify [] " +msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle unbundle [...]" +msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "do not show progress meter" +msgstr "不顯示進度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter" +msgstr "顯示進度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" + +#: builtin/bundle.c +msgid "specify bundle format version" +msgstr "指定套件的格式版本" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "需要版本庫來建立套件。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "do not show bundle details" +msgstr "不顯示套件詳細資訊" + +#: builtin/bundle.c +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 可以\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "需要版本庫才能拆分套件。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Unbundling objects" +msgstr "正在解包物件" + +#: builtin/bundle.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "未知子指令:%s" + +#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "empty command in input" +msgstr "輸入中沒有命令" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "命令前空格:「%s」" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s 需要引數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s 不取引數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "未知命令:「%s」" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "只能指定一個批次處理選項" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "check if exists" +msgstr "檢查 是否存在" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "pretty-print content" +msgstr "美化輸出 的內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object size" +msgstr "顯示物件大小" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show full or contents" +msgstr "顯示完整的 內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "類似 --batch 但不輸出 " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "read commands from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取命令" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "buffer --batch output" +msgstr "緩衝 --batch 的輸出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "追蹤樹中的符號連結" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "不要在輸出物件前排序" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "在物件內容執行 textconv" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run filters on object's content" +msgstr "在物件內容執行過濾器" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|tree" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 ,而非 “batch”" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "path|tree-ish" +msgstr "path|tree-ish" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "「%s」需要批次處理模式" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "批次處理模式不取引數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr " 需要搭配「%s」" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr " 需要搭配「-%c」" + +#: builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +msgid "too many arguments" +msgstr "太多參數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "只允許在 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." + +#: builtin/check-attr.c +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c +msgid "read file names from stdin" +msgstr "從標準輸入讀出檔案名" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" + +#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "不顯示進度報告" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "顯示未符合的輸入路徑" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "ignore index when checking" +msgstr "檢查時忽略索引" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "no path specified" +msgstr "未指定路徑" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" + +#: builtin/check-mailmap.c +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "不能解析聯繫位址:%s" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "no contacts specified" +msgstr "未指定聯繫位址" + +#: builtin/checkout--worker.c +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker [<選項>]" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "string" +msgstr "字串" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "check out all files in the index" +msgstr "簽出索引區的所有檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "強制覆蓋現有的檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "don't checkout new files" +msgstr "不簽出新檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "將內容寫入暫存檔" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." + +#: builtin/checkout.c +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "path '%s':無法合併" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "路徑 '%s' 未合併" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD 目前位於" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "不能更新 HEAD" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "重設分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "已經位於 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "切換到分支 '%s'\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" +"如下動作:\n" +"\n" +" git branch <新分支名> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" + +#: builtin/checkout.c +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "之前的 HEAD 位置是" + +#: builtin/checkout.c +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" +"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" +"使用 --track 選項寫出全名:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 ,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" +"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "only one reference expected" +msgstr "預期只有一個引用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "無效引用:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "引用不是一個樹:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在合併時切換分支\n" +"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在 am 工作階段期間切換分支\n" +"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在重定基底時切換分支\n" +"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在揀選時切換分支\n" +"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"不能在還原時切換分支\n" +"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "缺少分支或提交參數" + +#: builtin/checkout.c +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "和新的分支執行三方合併" + +#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h +msgid "style" +msgstr "風格" + +#: builtin/checkout.c +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD 從指定的提交分離" + +#: builtin/checkout.c +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new-branch" +msgstr "新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new unparented branch" +msgstr "新的沒有父提交的分支" + +#: builtin/checkout.c builtin/merge.c +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "更新忽略的檔案(預設)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 需要一個分支名" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "無法解析 %s" + +#: builtin/checkout.c +msgid "invalid path specification" +msgstr "無效的路徑規格" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "branch" +msgstr "分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "建立並簽出一個新的分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "建立/重設並簽出一個分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "為新的分支建立引用日誌" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "使用疊加模式(預設)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "建立並切換一個新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "建立/重設並切換一個分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" + +#: builtin/checkout.c +msgid "throw away local modifications" +msgstr "捨棄本機修改" + +#: builtin/checkout.c +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "要簽出哪一個樹" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the index" +msgstr "復原索引" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "復原工作區(預設)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "忽略未合併條目" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode" +msgstr "使用疊加模式" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "正刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "將刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "將忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c midx.c +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "刪除 %s 失敗" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"協助:\n" +"1 - 透過編號選擇一個選項\n" +"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" +" - (空)什麼也不選擇\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"協助:\n" +"1 - 選擇一個選項\n" +"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" +"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" +"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" +"-... - 反選特定的選項\n" +"* - 選擇所有選項\n" +" - (空)結束選擇\n" + +#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "嗯(%s)?\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "輸入範本以排除條目>> " + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" + +#: builtin/clean.c +msgid "Select items to delete" +msgstr "選擇要刪除的條目" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "移除 %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 開始清理\n" +"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" +"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" +"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" +"quit - 停止刪除並離開\n" +"help - 顯示本協助\n" +"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "將刪除如下條目:" + +#: builtin/clean.c +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" + +#: builtin/clean.c +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "不列印刪除檔案的名稱" + +#: builtin/clean.c +msgid "force" +msgstr "強制" + +#: builtin/clean.c +msgid "interactive cleaning" +msgstr "互動式清除" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove whole directories" +msgstr "刪除整個目錄" + +#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c +#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c +msgid "pattern" +msgstr "模式" + +#: builtin/clean.c +msgid "add to ignore rules" +msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "也刪除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove only ignored files" +msgstr "只刪除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clean.c +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" + +#: builtin/clone.c +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "不要複製淺版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't create a checkout" +msgstr "不建立一個簽出" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "create a bare repository" +msgstr "建立一個純版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" + +#: builtin/clone.c +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "從本機版本庫複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "setup as shared repository" +msgstr "設定為共享版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "pathspec" +msgstr "路徑規格" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "在複製時初始化子模組" + +#: builtin/clone.c +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "並行複製的子模組數" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "template-directory" +msgstr "範本目錄" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "範本目錄將被使用" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "reference repository" +msgstr "引用版本庫" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" + +#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c +#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c +#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: builtin/clone.c +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" + +#: builtin/clone.c +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" + +#: builtin/clone.c +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c +msgid "depth" +msgstr "深度" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "建立一個指定深度的淺複製" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c +msgid "time" +msgstr "時間" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +msgid "revision" +msgstr "修訂版" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "子模組將以淺下載模式複製" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "gitdir" +msgstr "git目錄" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git目錄和工作區分離" + +#: builtin/clone.c +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: builtin/clone.c +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "server-specific" +msgstr "server-specific" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "option to transmit" +msgstr "傳輸選項" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "只使用 IPv4 位址" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/push.c +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "只使用 IPv6 位址" + +#: builtin/clone.c +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" + +#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s 存在且不是一個目錄" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" + +#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "建立連結 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上疊代" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"複製成功,但是簽出失敗。\n" +"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" +"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "不能更新 %s" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "無法初始化稀疏簽出" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "不能簽出工作區" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "無法將參數寫入設定檔案" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "無法執行 repack 來清理" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" + +#: builtin/clone.c +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多參數。" + +#: builtin/clone.c contrib/scalar/scalar.c +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "版本庫 '%s' 不存在" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "深度 %s 不是一個正數" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" + +#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "正複製到 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" + +#: builtin/clone.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" + +#: builtin/clone.c +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" + +#: builtin/clone.c +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" + +#: builtin/clone.c +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 被忽略" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "無法從過濾後的套件複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote transport reported error" +msgstr "遠端傳輸回報錯誤" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" + +#: builtin/clone.c +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" + +#: builtin/column.c +msgid "git column []" +msgstr "git column [<選項>]" + +#: builtin/column.c +msgid "lookup config vars" +msgstr "尋找設定變數" + +#: builtin/column.c +msgid "layout to use" +msgstr "要使用的配置" + +#: builtin/column.c +msgid "maximum width" +msgstr "最大寬度" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on left border" +msgstr "左邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on right border" +msgstr "右邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space between columns" +msgstr "兩直行之間的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command 必須是第一個參數" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " + +#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c +msgid "dir" +msgstr "目錄" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "儲存圖形的物件目錄" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "物件無效:%s" + +#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at all refs" +msgstr "開始遍歷所有引用" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "啟用已變更路徑的計算" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "正在從輸入收集提交" + +#: builtin/commit-graph.c builtin/multi-pack-index.c +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "未識別的子指令:%s" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " +")...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" +">)...] <樹>" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "忽略重複的父提交 %s" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "parent" +msgstr "父提交" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "父提交物件 ID" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c +#: builtin/stash.c builtin/tag.c +msgid "message" +msgstr "訊息" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c +msgid "commit message" +msgstr "提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "read commit log message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 提交簽名" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "必須精確地提供一個樹" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree:讀取失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." + +#: builtin/commit.c +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" +"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" +"也要提交,使用指令:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"然後使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "不能建立暫時索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactive add failed" +msgstr "互動式新增失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "無法更新暫時索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "不能更新樹的主快取" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "無法寫 new_index 檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot read the index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "無法寫暫時索引檔案" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "格式錯誤的 --author 參數" + +#: builtin/commit.c ident.c +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "無效的日期格式:%s" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "不能查詢提交 %s" + +#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "不能開啟 '%s'" -#: bundle.c:203 +#: builtin/commit.c +msgid "could not write commit template" +msgstr "不能寫提交範本" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。\n" +"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" +"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" +"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" +"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" +"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"您似乎正在提交一個合併提交。\n" +"如果錯誤,請執行\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"後重試。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"您似乎正在提交一個揀選提交。\n" +"如果錯誤,請執行\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"後重試。\n" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s日期: %s" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c +msgid "Cannot read index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" + +#: builtin/commit.c +msgid "Error building trees" +msgstr "無法建立樹狀物件" + +#: builtin/commit.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "無效的忽略模式 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "您沒有可修補的提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" + +#: builtin/commit.c +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status concisely" +msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" + +#: builtin/commit.c +msgid "show branch information" +msgstr "顯示分支訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show stash information" +msgstr "顯示儲藏區訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "計算完整的領先/落後值" + +#: builtin/commit.c +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c +msgid "machine-readable output" +msgstr "機器可讀的輸出" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" + +#: builtin/commit.c +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "條目以 NUL 字元結尾" + +#: builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c parse-options.h +msgid "mode" +msgstr "模式" + +#: builtin/commit.c +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" +"traditional)" + +#: builtin/commit.c parse-options.h +msgid "when" +msgstr "何時" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "do not detect renames" +msgstr "不檢測重新命名" + +#: builtin/commit.c +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" + +#: builtin/commit.c +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" + +#: builtin/commit.c +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit message options" +msgstr "提交說明選項" + +#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c +msgid "read message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit.c +msgid "author" +msgstr "作者" + +#: builtin/commit.c +msgid "override author for commit" +msgstr "提交時覆蓋作者" + +#: builtin/commit.c builtin/gc.c +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: builtin/commit.c +msgid "override date for commit" +msgstr "提交時覆蓋日期" + +#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h +msgid "commit" +msgstr "提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "重用指定提交的提交說明" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +#: builtin/commit.c +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]commit" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" + +#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer" +msgstr "尾部署名" + +#: builtin/commit.c +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "加入自訂尾部署名" + +#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" + +#: builtin/commit.c +msgid "use specified template file" +msgstr "使用指定的範本檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "force edit of commit" +msgstr "強制編輯提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "include status in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit contents options" +msgstr "提交內容選項" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit all changed files" +msgstr "提交所有改動的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add files" +msgstr "互動式新增檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add changes" +msgstr "互動式新增變更" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit only specified files" +msgstr "只提交指定的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/commit.c +msgid "show what would be committed" +msgstr "顯示將要提交的內容" + +#: builtin/commit.c +msgid "amend previous commit" +msgstr "修改先前的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "允許一個空提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "允許空的提交說明" + +#: builtin/commit.c sequencer.c +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "不能讀取提交說明:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" +"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" + +#: builtin/config.c +msgid "git config []" +msgstr "git config [<選項>]" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" + +#: builtin/config.c +msgid "only one type at a time" +msgstr "一次只能一個類型" + +#: builtin/config.c +msgid "Config file location" +msgstr "設定檔案位置" + +#: builtin/config.c +msgid "use global config file" +msgstr "使用全域設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use system config file" +msgstr "使用系統級設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use repository config file" +msgstr "使用版本庫級設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "使用工作區級別的設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use given config file" +msgstr "使用指定的設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "blob-id" +msgstr "資料物件 ID" + +#: builtin/config.c +msgid "read config from given blob object" +msgstr "從提供的資料物件讀取設定" + +#: builtin/config.c +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: builtin/config.c +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "取得值:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" + +#: builtin/config.c +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "新增一個新的變數:name value" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "重新命名小節:old-name new-name" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a section: name" +msgstr "刪除一個小節:name" + +#: builtin/config.c +msgid "list all" +msgstr "全部列出" + +#: builtin/config.c +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" + +#: builtin/config.c +msgid "open an editor" +msgstr "開啟一個編輯器" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" + +#: builtin/config.c +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c +msgid "type" +msgstr "類型" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +msgid "value is given this type" +msgstr "取值為該類型" + +#: builtin/config.c +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" + +#: builtin/config.c +msgid "value is decimal number" +msgstr "值是十進位數" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "值是 --bool or --int" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or string" +msgstr "值是 --bool 或 string" + +#: builtin/config.c +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" + +#: builtin/config.c +msgid "value is an expiry date" +msgstr "值是一個到期日期" + +#: builtin/config.c +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: builtin/config.c +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "終止值是 NUL 位元組" + +#: builtin/config.c +msgid "show variable names only" +msgstr "只顯示變數名" + +#: builtin/config.c +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" + +#: builtin/config.c +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" + +#: builtin/config.c +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" +"令 command)" + +#: builtin/config.c builtin/env--helper.c +msgid "value" +msgstr "取值" + +#: builtin/config.c +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "無效鍵名模式:%s" + +#: builtin/config.c config.c +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "無效模式:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "無法解析顏色 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "無法解析預設顏色值" + +#: builtin/config.c +msgid "not in a git directory" +msgstr "不在 git 版本庫中" + +#: builtin/config.c +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "不支援寫到標準輸入" + +#: builtin/config.c +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "不支援寫到設定資料物件" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c +msgid "only one config file at a time" +msgstr "一次只能有一個設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" + +#: builtin/config.c +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME 未設定" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" +"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" + +#: builtin/config.c +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color 和變數類型不相容" + +#: builtin/config.c +msgid "only one action at a time" +msgstr "一次只能有一個動作" + +#: builtin/config.c +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" + +#: builtin/config.c +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default 僅適用於 --get" + +#: builtin/config.c +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "處理設定檔案發生錯誤" + +#: builtin/config.c +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "不支援編輯標準輸入" + +#: builtin/config.c +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "不支援編輯資料物件" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "不能建立設定檔案 %s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"無法用一個值覆蓋多個值\n" +" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "無此小節:%s" + +#: builtin/count-objects.c +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" +"行:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" + +#: builtin/credential-cache.c +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" + +#: builtin/credential-store.c +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" + +#: builtin/describe.c +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" + +#: builtin/describe.c +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [<選項>] --dirty" + +#: builtin/describe.c +msgid "head" +msgstr "HEAD" + +#: builtin/describe.c +msgid "lightweight" +msgstr "輕量級的" + +#: builtin/describe.c +msgid "annotated" +msgstr "附註的" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "附註標籤 %s 無效" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "完成搜尋 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" +"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"沒有標籤能描述 '%s'。\n" +"嘗試 --always,或者建立一些標籤。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" +"在 %s 放棄搜尋\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "描述 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" + +#: builtin/describe.c +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "尋找該提交之後的標籤" + +#: builtin/describe.c +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any ref" +msgstr "使用任意引用" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" + +#: builtin/describe.c +msgid "always use long format" +msgstr "始終使用長提交號格式" + +#: builtin/describe.c +msgid "only follow first parent" +msgstr "只跟隨第一個父提交" + +#: builtin/describe.c +msgid "only output exact matches" +msgstr "只輸出精確符合" + +#: builtin/describe.c +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "考慮最近 個標籤(預設值:10)" + +#: builtin/describe.c +msgid "only consider tags matching " +msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" + +#: builtin/describe.c +msgid "mark" +msgstr "標記" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" + +#: builtin/diff-tree.c +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "無效選項:%s" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: 無合併基底" + +#: builtin/diff.c +msgid "Not a git repository" +msgstr "不是一個 git 版本庫" + +#: builtin/diff.c builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "提供了無效物件 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "無法處理的物件 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" +"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "working tree file has been left." +msgstr "工作區檔案被留了下來。" + +#: builtin/difftool.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "失敗:%d" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "執行一個全目錄差異比較" + +#: builtin/difftool.c +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" + +#: builtin/difftool.c +msgid "tool" +msgstr "工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "使用指定的差異比較工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" + +#: builtin/difftool.c +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" + +#: builtin/difftool.c +msgid "passed to `diff`" +msgstr "傳遞給 `diff`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --tool=" +msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "git_env_*(...) 的預設值" + +#: builtin/env--helper.c +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" + +#: builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" + +#: builtin/env--helper.c +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export []" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show progress after objects" +msgstr "在 個物件之後顯示進度" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "選擇如何處理簽名標籤" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "dump marks to this file" +msgstr "把標記傾印到這個檔案" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file" +msgstr "從這個檔案匯入標記" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "每次提交都輸出整棵樹" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "使用 done 功能終止串流" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "skip output of blob data" +msgstr "略過資料物件資料的輸出" + +#: builtin/fast-export.c builtin/log.c +msgid "refspec" +msgstr "引用規格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "對匯出的引用套用引用規格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "anonymize output" +msgstr "匿名輸出" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "from:to" +msgstr "from:to" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "在匿名輸出中將 轉換為 " + +#: builtin/fast-export.c +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" + +#: builtin/fetch-pack.c +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<選項>] <組>" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<選項>]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel 不能為負數" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "從所有的遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" + +#: builtin/fetch.c +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "使用 atomic 事務更新引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "上傳包到遠端的路徑" + +#: builtin/fetch.c +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "強制覆蓋本機引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "從多個遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "並行取得的子模組數量" + +#: builtin/fetch.c +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" + +# 譯者:可選值,不能翻譯 +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴抓取" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "保持下載包" + +#: builtin/fetch.c +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "允許更新 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "轉換為一個完整的版本庫" + +#: builtin/fetch.c +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "重新抓取而不協商共同提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "refmap" +msgstr "引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "指定取得動作的引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "抓取後寫入分支圖" + +#: builtin/fetch.c +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "從標準輸入中接受引用規格" + +#: builtin/fetch.c +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "物件 %s 未發現" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[up to date]" +msgstr "[最新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[rejected]" +msgstr "[已拒絕]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "目前分支下不能執行取得動作" + +#: builtin/fetch.c +msgid "checked out in another worktree" +msgstr "已在其他工作區簽出" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[tag update]" +msgstr "[標籤更新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unable to update local ref" +msgstr "不能更新本機引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "會破壞現有的標籤" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new tag]" +msgstr "[新標籤]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new branch]" +msgstr "[新分支]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new ref]" +msgstr "[新引用]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "forced update" +msgstr "強制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "non-fast-forward" +msgstr "非快轉" + +#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" +"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" +"「git config fetch.showForcedUpdates true」" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" +"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "來自 %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" +" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[deleted]" +msgstr "[已刪除]" + +#: builtin/fetch.c builtin/remote.c +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" + +#: builtin/fetch.c object-file.c +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s 不是一個有效的物件" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "%s 物件不存在" + +#: builtin/fetch.c +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unknown branch type" +msgstr "未知的分支類型" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"找不到來源分支。\n" +"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "正在取得 %s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "不能取得 %s" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" +"來源 URL 或者遠端版本庫名稱" + +#: builtin/fetch.c +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "您需要指定標籤名稱" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" + +#: builtin/fetch.c +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen 不支援負數深度" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" + +#: builtin/fetch.c +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" + +#: builtin/fetch.c +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=] | --no-log] [--file <檔案>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use as start of message" +msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "file to read from" +msgstr "從檔案中讀取" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "引用占位符適用於 shells" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "引用占位符適用於 perl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "引用占位符適用於 python" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "引用占位符適用於 Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "show only matched refs" +msgstr "只顯示 個符合的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "respect format colors" +msgstr "遵照格式中的顏色輸出" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "只列印指向提供物件的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "只列印已經合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "只列印沒有合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的引用" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "git for-each-repo --config= " +msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config" +msgstr "config" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "missing --config=" +msgstr "缺少 --config=<設定>" + +#: builtin/fsck.c +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 錯誤:%s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 警告:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c +msgid "wrong object type in link" +msgstr "連結中錯誤的物件類型" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"損壞的連結來自於 %7s %s\n" +" 到 %7s %s" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在檢查連通性" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "缺少 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "無法取得 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "懸空 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "could not create lost-found" +msgstr "不能建立 lost-found" + +#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "不能寫入 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "不能完成 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "正在檢查 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "正在檢查 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "broken links" +msgstr "損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "根 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s:物件損壞或遺失" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s:不是一個提交" + +#: builtin/fsck.c +msgid "notice: No default references" +msgstr "注意:無預設引用" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s:不能解析物件:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directory" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directories" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "正在檢查 %s 連結" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "無效的 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking cache tree" +msgstr "正在檢查快取樹" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" + +#: builtin/fsck.c +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "git fsck [] [...]" +msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show unreachable objects" +msgstr "顯示無法取得的物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show dangling objects" +msgstr "顯示懸空的物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report tags" +msgstr "報告標籤" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report root nodes" +msgstr "報告根節點" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)" + +#: builtin/fsck.c +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "也考慮包和備用物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "check only connectivity" +msgstr "僅檢查連通性" + +#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c +msgid "enable more strict checking" +msgstr "啟用更嚴格的檢查" + +#: builtin/fsck.c +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c +msgid "show progress" +msgstr "顯示進度" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +msgid "Checking objects" +msgstr "正在檢查物件" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s:物件缺少" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start []" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run []" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon stop" +msgstr "git fsmonitor--daemon stop" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon status" +msgstr "git fsmonitor--daemon status" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "無法初始化監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "無法 cd home '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon failed to start" +msgstr "無法啟動守護程式" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon not online yet" +msgstr "守護程式尚未上線" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon terminated" +msgstr "守護程式已終止" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "detach from console" +msgstr "從主控台分離" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "使用 個 IPC 工作執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "未處理的子命令「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" + +#: builtin/gc.c +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<選項>]" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" + +#: builtin/gc.c builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" +"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "清除未引用的物件" + +#: builtin/gc.c +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "獨立封裝無參照物件" + +#: builtin/gc.c +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "更徹底(增加執行時間)" + +#: builtin/gc.c +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "啟用自動垃圾回收模式" + +#: builtin/gc.c +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" + +#: builtin/gc.c +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "gc 已在「%s」機器 pid % 執行(如果不是,使用 --force)" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" + +#: builtin/gc.c +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "不允許 --no-schedule" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "無法寫入提交圖形" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "無法預先取得遠端" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "無法寫入多包索引" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "作業 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' 非有效作業" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "基於版本庫狀態執行作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "frequency" +msgstr "frequency" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "依據頻率執行工作" + +#: builtin/gc.c +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" + +#: builtin/gc.c +msgid "task" +msgstr "作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "run a specific task" +msgstr "執行指定作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'git config'" +msgstr "無法執行 ‘git config’" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "無法展開「%s」路徑" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "無法啟動 launchctl" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "無法建立「%s」的目錄" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "無法啟動載入 %s 服務" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "無法啟動 schtasks" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to open stdin of 'crontab'" +msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入" + +#: builtin/gc.c +msgid "'crontab' died" +msgstr "“crontab” 結束運作" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "無法啟動 systemctl" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "無法執行 systemctl" + +#: builtin/gc.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c rerere.c +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "排清 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "無法使用 %s 排程器" + +#: builtin/gc.c +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=]" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler" +msgstr "scheduler" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "無法將版本庫加至全域設定" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "invalid subcommand: %s" +msgstr "無效子命令:%s" + +#: builtin/grep.c +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "無法讀取樹(%s)" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" + +#: builtin/grep.c +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: builtin/grep.c +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" + +#: builtin/grep.c +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" + +#: builtin/grep.c +msgid "show non-matching lines" +msgstr "顯示未符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "case insensitive matching" +msgstr "不區分大小寫符合" + +#: builtin/grep.c +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "只在單詞邊界符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files as text" +msgstr "把二進位檔案當做文字處理" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "不在二進位檔案中符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "在子目錄中尋找(預設)" + +#: builtin/grep.c +msgid "descend at most levels" +msgstr "最多以指定的深度向下尋找" + +#: builtin/grep.c +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" + +#: builtin/grep.c +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)" + +#: builtin/grep.c +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "把模式解析為固定的字串" + +#: builtin/grep.c +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" + +#: builtin/grep.c +msgid "show line numbers" +msgstr "顯示行號" + +#: builtin/grep.c +msgid "show column number of first match" +msgstr "顯示第一個符合的列號" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't show filenames" +msgstr "不顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames" +msgstr "顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "和 --files-with-matches 同義" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "只顯示未符合的檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "只顯示行中的符合的部分" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "highlight matches" +msgstr "高亮顯示符合項" + +#: builtin/grep.c +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "顯示符合項前後的 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before matches" +msgstr "顯示符合項前 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines after matches" +msgstr "顯示符合項後 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "use worker threads" +msgstr "使用 個工作執行緒" + +#: builtin/grep.c +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "快捷鍵 -C 數字" + +#: builtin/grep.c +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the surrounding function" +msgstr "顯示所在函數的前後內容" + +#: builtin/grep.c +msgid "read patterns from file" +msgstr "從檔案讀取模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "match " +msgstr "符合 <模式>" + +#: builtin/grep.c +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" + +#: builtin/grep.c +msgid "pager" +msgstr "分頁" + +#: builtin/grep.c +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "分頁顯示符合的檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" + +#: builtin/grep.c +msgid "no pattern given" +msgstr "未提供符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "不能解析版本:%s" + +#: builtin/grep.c +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" + +#: builtin/grep.c +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" + +#: builtin/grep.c +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" + +#: builtin/grep.c +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" + +#: builtin/grep.c +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters] [--stdin] " +"[--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <檔案>..." + +#: builtin/hash-object.c +msgid "object type" +msgstr "物件類型" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "write the object into the object database" +msgstr "將物件寫入物件資料庫" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "read the object from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "store file as is without filters" +msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" + +#: builtin/help.c +msgid "print all available commands" +msgstr "列印所有可用的指令" + +#: builtin/help.c +msgid "show external commands in --all" +msgstr "在 --all 顯示外部命令" + +#: builtin/help.c +msgid "show aliases in --all" +msgstr "在 --all 顯示別名" + +#: builtin/help.c +msgid "exclude guides" +msgstr "排除嚮導" + +#: builtin/help.c +msgid "show man page" +msgstr "顯示 man 手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "show manual in web browser" +msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "show info page" +msgstr "顯示 info 手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "print command description" +msgstr "列印指令描述" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of useful guides" +msgstr "顯示有用的指南列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "列印所有設定變數名稱" + +#: builtin/help.c +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] []" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "無法啟動 emacsclient。" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "執行 '%s' 失敗" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" +"請使用 'man.<工具>.cmd'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" +"請使用 'man.<工具>.path'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" + +#: builtin/help.c +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" + +#: builtin/help.c +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "用法:%s%s" + +#: builtin/help.c +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "'git help config' 取得更多訊息" + +#: builtin/hook.c +msgid "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" +msgstr "git hook run [--ignore-missing] [-- ]" + +#: builtin/hook.c +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "靜默忽略不存在而請求的 " + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s 的物件類型不符合" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "未能取得預期的物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "early EOF" +msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "read error on input" +msgstr "輸入上的讀錯誤" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "用掉了超過可用的位元組" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "包簽名不符合" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "不支援包版本 %" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %:%s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "解壓縮返回 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta 基準位移越界" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "未知物件類型 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "無法讀取包檔案" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 % 位元組" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "解壓縮嚴重的不一致" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能讀 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "不能讀取現存物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "無效的資料物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "failed to apply delta" +msgstr "套用 delta 失敗" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Receiving objects" +msgstr "接收物件中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Indexing objects" +msgstr "索引物件中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "包的結尾有垃圾資料" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Resolving deltas" +msgstr "處理 delta 中" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "不能建立執行緒:%s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "不可理喻" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "本機物件 %s 已損壞" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "error while closing pack file" +msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "無效的 pack.indexVersion=%" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "無法返回目前工作目錄" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "錯誤選項 %s" + +#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "未知的「%s」雜湊算法" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" + +#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "不能開啟目錄 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "不能讀取連結 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "忽略範本 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "沒有在 %s 中找到範本" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "不能移動 %s 至 %s" + +#: builtin/init-db.c +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已經存在" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" +"shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " +"[<目錄>]" + +#: builtin/init-db.c +msgid "permissions" +msgstr "權限" + +#: builtin/init-db.c +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" + +#: builtin/init-db.c +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "覆蓋初始分支的名稱" + +#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c +msgid "hash" +msgstr "雜湊" + +#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "指定要使用的雜湊算法" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "不能建立目錄 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "不能切換目錄到 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "不能存取工作區 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"[(=|:)])...] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" +">])...] [<檔案>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "edit files in place" +msgstr "在原位編輯檔案" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trim empty trailers" +msgstr "刪除空的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "output only the trailers" +msgstr "只輸出尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not apply config rules" +msgstr "不要套用組態設定規則" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "連線空白折行的值" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "set parsing options" +msgstr "設定解析選項" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "不要對 --- 特殊處理" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "要新增的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" + +#: builtin/log.c +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/log.c +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<選項>] <物件>..." + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" + +#: builtin/log.c diff.c +msgid "suppress diff output" +msgstr "不顯示差異輸出" + +#: builtin/log.c +msgid "show source" +msgstr "顯示來源" + +#: builtin/log.c +msgid "use mail map file" +msgstr "使用信件映射檔案" + +#: builtin/log.c +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "decorate options" +msgstr "修飾選項" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" + +#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "無法識別的參數:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "最終輸出:%d %s\n" + +#: builtin/log.c +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "無法建立暫存物件目錄" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 損壞的檔案" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "未知類型:%d" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" + +#: builtin/log.c +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 沒有值" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "無法開啟修補檔案 %s" + +#: builtin/log.c +msgid "need exactly one range" +msgstr "只需要一個範圍" + +#: builtin/log.c +msgid "not a range" +msgstr "不是一個範圍" + +#: builtin/log.c +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "附函需要信件位址格式" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "無法建立附函檔案" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" + +#: builtin/log.c +msgid "two output directories?" +msgstr "兩個輸出目錄?" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "未知提交 %s" + +#: builtin/log.c builtin/replace.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" + +#: builtin/log.c +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "不能找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" +"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" +"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "無法找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" + +#: builtin/log.c +msgid "cannot get patch id" +msgstr "無法得到修補檔 id" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "print patches to standard out" +msgstr "列印修補檔到標準輸出" + +#: builtin/log.c +msgid "generate a cover letter" +msgstr "生成一封附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" + +#: builtin/log.c +msgid "sfx" +msgstr "後綴" + +#: builtin/log.c +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" + +#: builtin/log.c +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "修補檔以 開始編號,而不是1" + +#: builtin/log.c +msgid "reroll-count" +msgstr "reroll-count" + +#: builtin/log.c +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" + +#: builtin/log.c +msgid "max length of output filename" +msgstr "輸出檔名的最大長度" + +#: builtin/log.c +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "從描述產生附函的模式" + +#: builtin/log.c +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "基於分支描述產生部分附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "store resulting files in " +msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" + +#: builtin/log.c +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "不輸出二進位差異" + +#: builtin/log.c +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" + +#: builtin/log.c +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" + +#: builtin/log.c +msgid "Messaging" +msgstr "信件傳送" + +#: builtin/log.c +msgid "header" +msgstr "header" + +#: builtin/log.c +msgid "add email header" +msgstr "新增信件頭" + +#: builtin/log.c +msgid "email" +msgstr "信件位址" + +#: builtin/log.c +msgid "add To: header" +msgstr "新增收件人" + +#: builtin/log.c +msgid "add Cc: header" +msgstr "新增抄送" + +#: builtin/log.c +msgid "ident" +msgstr "標記" + +#: builtin/log.c +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" + +#: builtin/log.c +msgid "message-id" +msgstr "信件標記" + +#: builtin/log.c +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" + +#: builtin/log.c +msgid "boundary" +msgstr "邊界" + +#: builtin/log.c +msgid "attach the patch" +msgstr "附件方式新增修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "inline the patch" +msgstr "內聯顯示修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" + +#: builtin/log.c +msgid "signature" +msgstr "簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature" +msgstr "新增一個簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "base-commit" +msgstr "基礎提交" + +#: builtin/log.c +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature from a file" +msgstr "從檔案新增一個簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "不要列印修補檔檔案名" + +#: builtin/log.c +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "在生成修補檔時顯示進度" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 的差異" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 的差異" + +#: builtin/log.c builtin/range-diff.c +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "建立權重的百分比" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "包含無效的身份標記:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff 無意義" + +#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "不能建立目錄 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "Interdiff:" +msgstr "版本間差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的版本差異:" + +#: builtin/log.c +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "Range-diff:" +msgstr "範圍差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的範圍差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "Generating patches" +msgstr "生成修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create output files" +msgstr "無法建立輸出檔案" + +#: builtin/log.c +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "用標籤標記檔案的狀態" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "顯示快取的檔案(預設)" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "顯示已刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show modified files in the output" +msgstr "顯示已修改的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show other files in the output" +msgstr "顯示其它檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "顯示忽略的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show line endings of files" +msgstr "顯示檔案換行符號格式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "don't show empty directories" +msgstr "不顯示空目錄" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "顯示未合併的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "符合排除檔案的模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "新增標準的 git 排除" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "tree-ish" +msgstr "樹或提交" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show debugging data" +msgstr "顯示除錯資料" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "不顯示重複項目" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not print remote URL" +msgstr "不列印遠端 URL" + +#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to tags" +msgstr "僅限於標籤" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to heads" +msgstr "僅限於分支" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "不顯示已解析的標籤" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "參考 url..insteadOf 設定" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "only show trees" +msgstr "只顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "遞迴到子樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "show trees when recursing" +msgstr "當遞迴時顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "條目以 NUL 字元終止" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "include object size" +msgstr "包括物件大小" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only filenames" +msgstr "只列出檔案名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only objects" +msgstr "只列出物件" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "use full path names" +msgstr "使用檔案的全路徑" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +#: builtin/mailinfo.c +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep subject" +msgstr "保留主旨" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "encoding" +msgstr "編碼" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use scissors" +msgstr "使用剪刀標記" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "" +msgstr "<動作>" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use headers in message's body" +msgstr "在訊息內文中使用標頭" + +#: builtin/mailsplit.c +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯" + +#: builtin/mailsplit.c +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "空的 mbox:'%s'" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "output all common ancestors" +msgstr "輸出所有共同的祖先" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" +"件> <檔案2>" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "send results to standard output" +msgstr "將結果傳送到標準輸出" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "使用基於 diff3 的合併" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "如果衝突,使用我們的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "如果衝突,使用他們的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "如果衝突,使用聯合版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "不要警告衝突" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "未知選項 %s" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析物件 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" + +#: builtin/merge-recursive.c +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "無法解析引用 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "合併 %s 和 %s\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" + +#: builtin/merge.c +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "開關 `m' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "選項 `%s' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "可用的策略有:" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "可用的自訂策略有:" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(和 --stat 同義)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "在合併提交說明中新增(最多 條)精簡提交記錄" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "edit message before committing" +msgstr "在提交前編輯提交說明" + +#: builtin/merge.c +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "允許快轉(預設)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "如果不能快轉就放棄合併" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" + +#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/revert.c +msgid "strategy" +msgstr "策略" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "merge strategy to use" +msgstr "要使用的合併策略" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option=value" +msgstr "option=value" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "所選的合併策略的選項" + +#: builtin/merge.c +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" + +#: builtin/merge.c +msgid "use instead of the real target" +msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" + +#: builtin/merge.c +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "放棄目前正在進行的合併" + +# +#: builtin/merge.c +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" + +#: builtin/merge.c +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "繼續目前正在進行的合併" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允許合並不相關的歷史" + +#: builtin/merge.c +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/merge.c +msgid "could not run stash." +msgstr "不能執行儲藏。" + +#: builtin/merge.c +msgid "stash failed" +msgstr "儲藏失敗" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一個有效物件:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "read-tree failed" +msgstr "讀取樹失敗" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/merge.c +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" + +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +msgid "Already up to date." +msgstr "已經是最新的。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" + +#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能寫入索引。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "未知的策略選項:-X%s" + +#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "不能寫 %s" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 讀取" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" +"合併到主題分支。\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "Empty commit message." +msgstr "空提交說明。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "太棒了。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "No current branch." +msgstr "沒有目前分支。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" + +#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能關閉 '%s'" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "不能在 %s 中合併:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "not something we can merge" +msgstr "不能合併" + +#: builtin/merge.c +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" + +#: builtin/merge.c +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不能被合併" + +#: builtin/merge.c +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" + +#: builtin/merge.c +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒絕合併無關的歷史" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "更新 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "無。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" + +#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自標準輸入讀取" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" + +#: builtin/mktag.c builtin/tag.c +msgid "unable to write tag file" +msgstr "無法寫標籤檔案" + +#: builtin/mktree.c +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "輸入以 NUL 字元終止" + +#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c +msgid "allow missing objects" +msgstr "允許遺失的物件" + +#: builtin/mktree.c +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "允許建立一個以上的樹" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" +"snapshot=<路徑>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "preferred-pack" +msgstr "偏好包" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "寫入多包位圖" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" + +#: builtin/mv.c +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" + +#: builtin/mv.c +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s 在索引中" + +#: builtin/mv.c +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "略過移動/重新命名錯誤" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "目的地「%s」不是目錄" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" + +#: builtin/mv.c +msgid "bad source" +msgstr "來源損壞" + +#: builtin/mv.c +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "不能將目錄移動到自身" + +#: builtin/mv.c +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "不能將目錄移動到檔案" + +#: builtin/mv.c +msgid "source directory is empty" +msgstr "來源目錄空白" + +#: builtin/mv.c +msgid "not under version control" +msgstr "不在版本控制之下" + +#: builtin/mv.c +msgid "conflicted" +msgstr "衝突" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination exists" +msgstr "目的地已存在" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "覆蓋 '%s'" + +#: builtin/mv.c +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "不能覆蓋" + +#: builtin/mv.c +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "同一目標具有多個來源" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "找不到目的地目錄" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" + +#: builtin/mv.c builtin/remote.c builtin/repack.c +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "重新命名 '%s' 失敗" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<選項>] --all" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [] --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "只使用標籤來命名提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use refs matching " +msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "ignore refs matching " +msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "註解從標準輸入收到的文字" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [-m | -F " +"| (-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " +"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [-m | -F | " +"(-c | -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " +"(-c | -C) <物件>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" + +#: builtin/notes.c +msgid "unable to write note object" +msgstr "不能寫註解物件" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "註解內容被留在 %s 中" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "未發現物件 %s 的註解。" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents as a string" +msgstr "註解內容作為一個字串" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents in a file" +msgstr "註解內容到一個檔案中" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "重用和編輯指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse specified note object" +msgstr "重用指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "allow storing empty note" +msgstr "允許儲存空白備註" + +#: builtin/notes.c +msgid "replace existing notes" +msgstr "取代已存在的註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "read objects from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" + +#: builtin/notes.c +msgid "too few arguments" +msgstr "太少參數" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" +"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "無法完成註解合併" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "未知的註解合併策略 %s" + +#: builtin/notes.c +msgid "General options" +msgstr "通用選項" + +#: builtin/notes.c +msgid "Merge options" +msgstr "合併選項" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "提交未合併的註解" + +#: builtin/notes.c +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" + +#: builtin/notes.c +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "中止註解合併的方案" + +#: builtin/notes.c +msgid "abort notes merge" +msgstr "中止註解合併" + +#: builtin/notes.c +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "必須指定一個註解引用來合併" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" +"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "物件 %s 沒有註解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" + +#: builtin/notes.c +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" + +#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c +msgid "do not remove, show only" +msgstr "不刪除,只顯示" + +#: builtin/notes.c +msgid "report pruned notes" +msgstr "回報剪除的註解" + +#: builtin/notes.c +msgid "notes-ref" +msgstr "註解引用" + +#: builtin/notes.c +msgid "use notes from " +msgstr "從 <註解引用> 使用註解" + +#: builtin/notes.c builtin/stash.c +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "未知子指令:%s" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "" +"git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "" +"git pack-objects [...] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$ 偏移量" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s 錯的包物件 CRC" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s 損壞的包物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "排序了 %u 個物件,預期 % 個" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$ 有物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Writing objects" +msgstr "寫入物件中" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" + +#: builtin/pack-objects.c object-file.c +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "無法寫入位圖索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "寫入 % 個物件而預期 % 個" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Counting objects" +msgstr "物件計數中" + +#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "不能得到 %s 的大小" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "物件 %s 無法讀取" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(% vs %)" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" + +#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "無法獲得物件 %s 類型" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Compressing objects" +msgstr "壓縮物件中" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "不一致的差異計數" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 ' " +"' (收到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "找不到「%s」包" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "無法存取封包檔案 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "正在枚舉廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "無法加入廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "正在遍歷廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c reachable.c +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "cannot open pack index" +msgstr "無法開啟包檔案索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to force loose object" +msgstr "無法強制鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "不是一個版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "壞的版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "無法新增最近的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "不支援的索引版本 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "壞的索引版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "[,]" +msgstr "<版本>[,<位移>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "每個輸出包的最大尺寸" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore packed objects" +msgstr "忽略包物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "限制打包視窗的物件數" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "重用已存在的 deltas" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing objects" +msgstr "重用已存在的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "不建立空的包輸出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "限制那些尚未打包的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "包括被索引引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read packs from stdin" +msgstr "從標準輸入中讀取包" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "output pack to stdout" +msgstr "輸出包到標準輸出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "維持無法取得的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "打包鬆散的無法取得物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unpack unreachable objects newer than