Merge branch 'tl/zh_CN_2.49.0_rnd' of github.com:dyrone/git

* 'tl/zh_CN_2.49.0_rnd' of github.com:dyrone/git:
  l10n: zh_CN: updated translation for 2.49
This commit is contained in:
Jiang Xin
2025-03-12 19:36:40 +08:00

View File

@ -93,6 +93,7 @@
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
# parent | 父提交
# partial clone | 部分克隆
# patch | 补丁
# pathspec | 路径规格
# pattern | 模式
@ -154,8 +155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 20:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 19:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 20:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 14:47+0800\n"
"Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2962,6 +2963,22 @@ msgstr "git archive协议错误"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive应有一个 flush 包"
#: builtin/backfill.c
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
#: builtin/backfill.c
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "加载稀疏检出时出现问题"
#: builtin/backfill.c
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "单次请求的最少对象数量"
#: builtin/backfill.c
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "将缺少的对象限制在当前的稀疏检出中"
#: builtin/bisect.c
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
@ -3381,7 +3398,7 @@ msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "忽略空白差异"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
msgid "rev"
msgstr "版本"
@ -3803,8 +3820,8 @@ msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
"branch with --recurse-submodules can only be used if "
"submodule.propagateBranches is enabled"
msgstr ""
"带有 --recurse-submodules 的分支只能在 submodule.propagateBranches 启用时使用"
@ -3891,11 +3908,6 @@ msgstr "不再支持选项 '--set-upstream'。请使用 '--track' 或 '--set-ups
msgid "git version:\n"
msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'%d\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
msgstr "编译器信息:"
@ -5134,8 +5146,112 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -f 选项:拒绝执行清理动作"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "无法删除 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "无法检查 '%s' 处的硬链接"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬链接与 '%s' 处的来源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "无法创建链接 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"克隆成功,但是检出失败。\n"
"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "无法初始化稀疏检出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能检出工作区"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "无法将参数写入配置文件"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "无法执行 repack 来清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "无法删除临时的备用文件"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
@ -5207,6 +5323,10 @@ msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "克隆单个版本 <版本> 并检出"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
@ -5236,8 +5356,8 @@ msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "不要克隆任何标签,并后续获取操作也不下载它们"
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "克隆标签,并后续获取时不跟随它们"
#: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow"
@ -5294,117 +5414,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "无法对 '%s' 调用 stat"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一个目录"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "'%s' 为符号链接,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上启动迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符号链接 '%s' 存在,拒绝用 --local 克隆"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "无法删除 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "无法检查 '%s' 处的硬链接"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬链接与 '%s' 处的源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "无法创建链接 '%s'"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"克隆成功,但是检出失败。\n"
"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重试\n"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "远程没有发送所有必需的对象"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "无法初始化稀疏检出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能检出工作区"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "无法将参数写入配置文件"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "无法执行 repack 来清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<目录>]"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
@ -5530,6 +5541,11 @@ msgstr "远程传输报告错误"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "在上游 %2$s 未发现远程版本 %1$s"
#: builtin/clone.c
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
@ -5593,7 +5609,8 @@ msgstr ""
"[no-]progress]\n"
" <切分选项>"
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
#: builtin/repack.c
msgid "dir"
msgstr "目录"
@ -5751,7 +5768,7 @@ msgstr "git commit-tree无法读取"
#: builtin/commit.c
msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -5761,7 +5778,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<模式>] [--amend]\n"
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<模式>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <提交> | --fixup [(amend|"
"reword):]<提交>]\n"
" [-F <文件> | -m <消息>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@ -7473,14 +7490,13 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
"until the remote changes HEAD to something else."
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"运行 'git remote set-head %s %s' 以跟随更改,或者\n"
"如果您不想看到此消息,则将'remote.%s.followRemoteHEAD' 配置选项设置为不同的"
"值。\n"
"特别地,运行 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' 将禁用警告,直到"
"远程将 HEAD 更改为其他内容。\""
"运行 'git remote set-head %s %s' 同步变更,或通过配置选项\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' 设置为其他值以屏蔽此提示。具体可通过\n"
"运行命令 'git config remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"禁用警告,直到远程将 HEAD 更改为其他内容。"
#: builtin/fetch.c
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@ -7721,8 +7737,8 @@ msgstr "协议不支持 --negotiate-only退出"
#: builtin/fetch.c
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
"--filter can only be used with the remote configured in "
"extensions.partialclone"
msgstr "只可以将 --filter 用于在 extensions.partialclone 中配置的远程仓库"
#: builtin/fetch.c
@ -8328,6 +8344,10 @@ msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "用于存储修剪对象的包前缀"
#: builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@ -9327,6 +9347,11 @@ msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包本地链接"
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "无法返回当前工作目录"
#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "错误的 --pack_header%s"
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "bad %s"
@ -10432,11 +10457,6 @@ msgstr "未知的策略选项:-X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "格式错误的输入行:'%s'。"
#: builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "合并无法继续;得到不干净的结果 %d"
#: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
@ -11452,6 +11472,15 @@ msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects [<选项>] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "无效的 --name-hash-version 选项:%d"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "当前,--write-bitmap-index 要求 --name-hash-version=1"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid ""
@ -11857,7 +11886,11 @@ msgstr "协议"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "使用此协议排除任何已配置的 uploadpack.blobpackfileuri"
msgstr "排除掉采用该协议的 uploadpack.blobpackfileuri 配置项"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr "使用指定的名称哈希函数对相似的对象进行分组"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
@ -12284,8 +12317,8 @@ msgid ""
"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 push."
"autoSetupRemote。\n"
"为了让没有追踪上游的分支自动配置,参见 'git help config' 中的 "
"push.autoSetupRemote。\n"
#: builtin/push.c
#, c-format
@ -13294,8 +13327,8 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "无效的引用格式:%s"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--dry-run]"
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--no-reflog] [--dry-run]"
#: builtin/refs.c
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@ -13309,6 +13342,10 @@ msgstr "指定要转换的引用格式"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "进行非破坏性的试运行dry-run"
#: builtin/refs.c
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "在迁移期间丢弃引用日志"
#: builtin/refs.c
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "缺少 --ref-format=<格式>"
@ -13881,8 +13918,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
#: builtin/repack.c
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<选项>]"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<包名>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
#: builtin/repack.c
msgid ""
@ -13974,6 +14017,11 @@ msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
#: builtin/repack.c
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr "指定要使用的名称哈希算法,以实现按照路径对相似对象分组"
#: builtin/repack.c
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "不运行 git-update-server-info"
@ -14038,10 +14086,6 @@ msgstr "使用因子 <n> 查找几何级数"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "写入结果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "储存被清除的对象的包的前缀"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "储存被过滤的对象的包的前缀"
@ -14314,10 +14358,6 @@ msgstr "只能为 -l 提供一个模式"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "需要一些提交来重放"
#: builtin/replay.c
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto 和 --advance 不兼容"
#: builtin/replay.c
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "提供的所有正向版本必须为引用"
@ -17545,6 +17585,10 @@ msgstr "将一个 GNU Arch 仓库导入到 Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "基于一个指定的树创建文件存档"
#: command-list.h
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "下载部分克隆中缺失的对象"
#: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的提交"
@ -18927,8 +18971,8 @@ msgid ""
"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 includeIf.hasconfig:remote.*."
"url 间接地包含。"
"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 "
"includeIf.hasconfig:remote.*.url 间接地包含。"
#: config.c
#, c-format
@ -19925,6 +19969,14 @@ msgstr "%s 的参数无效"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "选项 -I 的正则表达式无效:'%s'"
#: diff.c
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G 需要一个非空参数"
#: diff.c
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S 需要一个非空参数"
#: diff.c
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
@ -22430,7 +22482,7 @@ msgstr "无法读取替代文件"
#: object-file.c
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "无法将新的替代文件移动到位"
msgstr "无法将新的备用文件移动到位"
#: object-file.c
#, c-format
@ -22551,6 +22603,11 @@ msgstr "文件 '%s' 和 '%s' 的内容不同"
msgid "unable to write file %s"
msgstr "无法写文件 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "无法写入反复消失的文件 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
@ -23233,6 +23290,55 @@ msgstr "未知开关 `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#: parse-options.c
msgid "..."
msgstr "..."
@ -23336,6 +23442,25 @@ msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'"
msgid "failed to parse %s"
msgstr "无法解析 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "无法遍历树 %s 的子节点:未找到"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "无法找到对象 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "无法找到标签 %s"
#: path-walk.c
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "无法设置版本遍历"
#: path.c
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
@ -23517,6 +23642,26 @@ msgstr "promisor 远程名称不能以 '/' 开始:%s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "无法从承诺者远程获取 %s"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "已知远程名称为 '%s',但 url 为 '%s' 而不是 '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "配置项 '%2$s' 为未知的取值 '%1$s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "远程信息中的未知元素 '%s'"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "未找到已接受的承诺者远程 '%s'"
#: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info在参数之后应有一个 flush"
@ -24484,6 +24629,16 @@ msgstr "引用名 %s 是一个符号引用,不支持复制"
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "无效的引用规格:'%s'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "模式 '%s' 没有 '*'"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "替换 '%s' 没有 '*'"
#: remote-curl.c
#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
@ -24635,6 +24790,28 @@ msgstr "remote-curl尝试没有本地仓库下获取"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl未知的来自 git 的命令 '%s'"
#: remote.c
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"正在从 \"%s/%s\" 读取远程内容,该内容被提名删除。\n"
"\n"
"如果你仍然在使用 \"remotes/\" 目录,建议迁移为基于配置远程的方式:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"如果你无法迁移,请发送电子邮件至 <git@vger.kernel.org> 告知我们你\n"
"仍然需要使用它的原因。"
#: remote.c
#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
@ -24678,16 +24855,6 @@ msgstr "%s 通常跟踪 %s而非 %s"
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
#: remote.c
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "模式的键 '%s' 没有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "模式的值 '%s' 没有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
@ -26956,6 +27123,34 @@ msgstr "在每次迭代前清除缓存树"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "缓存树中无效化的条目数量(默认 0"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <选项> -- <版本选项>"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "切换是否包含数据对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "切换是否包含提交对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "切换是否包含标签对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "切换是否包含树对象"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "切换对无趣路径的修剪"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "从标准输入读取模式列表"
#: t/helper/test-reach.c
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
@ -27703,6 +27898,11 @@ msgstr "错误:"
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
#: version.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失败,错误为 '%s'%d\n"
#: walker.c
msgid "Fetching objects"
msgstr "正在获取对象"