l10n: uk: add 2.49 translation
Co-authored-by: Kate Golovanova <kate@kgthreads.com> Co-authored-by: Mikhail T. <Mikhail.Teterin@BNY.com> Co-authored-by: Tamara Lazerka <lazerkatamara@gmail.com> Signed-off-by: Arkadii Yakovets <ark@cho.red> Signed-off-by: Kate Golovanova <kate@kgthreads.com> Signed-off-by: Mikhail T. <Mikhail.Teterin@BNY.com> Signed-off-by: Tamara Lazerka <lazerkatamara@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
87a0bdbf0f
commit
5b75ad9ee8
469
po/uk.po
469
po/uk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 19:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 14:17-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 15:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:53-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "write the archive to this file"
|
||||
msgstr "записати архів до цього файлу"
|
||||
|
||||
msgid "read .gitattributes in working directory"
|
||||
msgstr "прочитати .gitattributes робочої директорії"
|
||||
msgstr "читати .gitattributes робочої директорії"
|
||||
|
||||
msgid "report archived files on stderr"
|
||||
msgstr "звітувати про заархівовані файли в stderr"
|
||||
@ -2357,6 +2357,18 @@ msgstr "git archive: помилка протоколу"
|
||||
msgid "git archive: expected a flush"
|
||||
msgstr "git archive: очікувалось flush"
|
||||
|
||||
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
|
||||
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<н>] [--[no-]sparse]"
|
||||
|
||||
msgid "problem loading sparse-checkout"
|
||||
msgstr "проблема із завантаженням розрідженого переходу"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
|
||||
msgstr "Мінімальна кількість обʼєктів для запиту за один раз"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
|
||||
msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
|
||||
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
|
||||
@ -3117,15 +3129,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "git version:\n"
|
||||
msgstr "версія git:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||
msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "compiler info: "
|
||||
msgstr "інформація щодо компілятора: "
|
||||
|
||||
msgid "libc info: "
|
||||
msgstr "информація щодо libc: "
|
||||
msgstr "інформація щодо libc: "
|
||||
|
||||
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
|
||||
msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n"
|
||||
@ -3448,7 +3456,7 @@ msgid "use .gitattributes only from the index"
|
||||
msgstr "використовувати .gitattributes тільки з індексу"
|
||||
|
||||
msgid "read file names from stdin"
|
||||
msgstr "зчитувати назви файлів з stdin"
|
||||
msgstr "читати назви файлів з stdin"
|
||||
|
||||
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
|
||||
msgstr "завершувати вхідні та вихідні записи символом NUL"
|
||||
@ -3493,13 +3501,13 @@ msgid "also read contacts from stdin"
|
||||
msgstr "також читати контакти з stdin"
|
||||
|
||||
msgid "read additional mailmap entries from file"
|
||||
msgstr "зчитувати додаткові записи mailmap з файлу"
|
||||
msgstr "читати додаткові записи mailmap з файлу"
|
||||
|
||||
msgid "blob"
|
||||
msgstr "blob"
|
||||
|
||||
msgid "read additional mailmap entries from blob"
|
||||
msgstr "зчитувати додаткові записи mailmap з blob"
|
||||
msgstr "читати додаткові записи mailmap з blob"
|
||||
|
||||
msgid "no contacts specified"
|
||||
msgstr "контакти не вказані"
|
||||
@ -3538,10 +3546,10 @@ msgid "update stat information in the index file"
|
||||
msgstr "оновити статистичну інформацію в індексному файлі"
|
||||
|
||||
msgid "read list of paths from the standard input"
|
||||
msgstr "зчитати список шляхів зі стандартного вводу"
|
||||
msgstr "читати список шляхів зі стандартного вводу"
|
||||
|
||||
msgid "write the content to temporary files"
|
||||
msgstr "записати вміст у тимчасові файли"
|
||||
msgstr "записати вміст до тимчасових файлів"
|
||||
|
||||
msgid "copy out the files from named stage"
|
||||
msgstr "скопіювати файли з іменованої стадії"
|
||||
@ -4146,11 +4154,94 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clean.requireForce встановлено у true і -f не задано: відмовлено в прибиранні"
|
||||
|
||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||
msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "інфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s існує і не є директорією"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося запустити ітератор для \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, відмовлено в клонуванні з --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unlink '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
|
||||
msgstr "неможливо перевірити жорстке посилання \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hardlink different from source at '%s'"
|
||||
msgstr "жорстке посилання відрізняється від джерела в \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to iterate over '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося здійснити перебір для \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "готово.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
|
||||
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
|
||||
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
|
||||
"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
|
||||
"і повторити спробу за допомогою \"git restore --source=HEAD :/\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
||||
msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to update %s"
|
||||
msgstr "не вдалося оновити %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
|
||||
msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
|
||||
|
||||
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
|
||||
msgstr "віддалений HEAD вказує на неіснуюче посилання, неможливо перейти"
|
||||
|
||||
msgid "unable to checkout working tree"
|
||||
msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії"
|
||||
|
||||
msgid "unable to write parameters to config file"
|
||||
msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу"
|
||||
|
||||
msgid "cannot repack to clean up"
|
||||
msgstr "неможливо перепакувати для очищення"
|
||||
|
||||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||
msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
|
||||
|
||||
msgid "don't clone shallow repository"
|
||||
msgstr "не клонувати неглибоке сховище"
|
||||
msgstr "не клонувати поверхневе сховище"
|
||||
|
||||
msgid "don't create a checkout"
|
||||
msgstr "не переходити на гілку"
|
||||
@ -4202,6 +4293,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
||||
msgstr "перейти до <гілки> замість HEAD віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
msgid "clone single revision <rev> and check out"
|
||||
msgstr "клонувати одну ревізію <rev> і перейти на неї"
|
||||
|
||||
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
||||
msgstr "шлях до git-upload-pack на віддаленому сервері"
|
||||
|
||||
@ -4223,9 +4317,8 @@ msgstr "поглибити історію неглибокого клону, з
|
||||
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
||||
msgstr "клонувати лише одну гілку, HEAD або --branch"
|
||||
|
||||
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не клонувати жодних тегів і не слідувати за ними під час отримувань пізніше"
|
||||
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||
msgstr "клонувати теги і більше не слідкувати за ними"
|
||||
|
||||
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
||||
msgstr "будь-які клоновані підмодулі будуть неглибокими"
|
||||
@ -4269,95 +4362,8 @@ msgstr "uri"
|
||||
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
|
||||
msgstr "URI для завантаження пакунків перед отриманням з віддаленого джерела"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "инфо: Не вдалося додати запозичений обʼєкт для \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s існує і не є директорією"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "\"%s\" є символьним посиланням, відмовлено в клонуванні з --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося запустити перебір для \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "символьне посилання \"%s\" існує, не можу клонувати з --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unlink '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
|
||||
msgstr "неможливо перевірити жорстке посилання \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hardlink different from source at '%s'"
|
||||
msgstr "жорстке посилання відрізняється від джерела в \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося створити посилання \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to copy file to '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося скопіювати файл у \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to iterate over '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося перебрати \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "done.\n"
|
||||
msgstr "готово.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
|
||||
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
|
||||
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клонування пройшло успішно, але не вдалося перейти на гілку.\n"
|
||||
"Ви можете перевірити, що було додано за допомогою 'git status'\n"
|
||||
"і повторити спробу за допомогою 'git restore --source=HEAD :/'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти віддалену гілку %s для клонування."
|
||||
|
||||
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
||||
msgstr "віддалене сховище не надіслало всі необхідні обʼєкти"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to update %s"
|
||||
msgstr "не вдалося оновити %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
|
||||
msgstr "не вдалося ініціалізувати розріджений перехід"
|
||||
|
||||
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
|
||||
msgstr "віддалений HEAD посилається на неіснуючого рефа, неможливо перейти"
|
||||
|
||||
msgid "unable to checkout working tree"
|
||||
msgstr "не вдалося завантажити стан робочої директорії"
|
||||
|
||||
msgid "unable to write parameters to config file"
|
||||
msgstr "не вдалося записати параметри до конфігураційного файлу"
|
||||
|
||||
msgid "cannot repack to clean up"
|
||||
msgstr "неможливо перепакувати, щоб очистити"
|
||||
|
||||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||
msgstr "неможливо видалити тимчасовий файл запозичених обʼєктів"
|
||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||
msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]"
|
||||
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Забагато аргументів."
|
||||
@ -4463,6 +4469,10 @@ msgstr "операція віддаленого отримання повідо
|
||||
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
||||
msgstr "Віддалену гілку %s не знайдено у першоджерельному сховищі %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
|
||||
msgstr "Віддалена ревізія %s не знайдена у першоджерельному сховищі %s"
|
||||
|
||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||
msgstr "Здається, ви клонували порожнє сховище."
|
||||
|
||||
@ -4639,7 +4649,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
|
||||
msgstr "git commit-tree: не вдалося прочитати"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
|
||||
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
|
||||
"reword):]<commit>]\n"
|
||||
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||
@ -4649,7 +4659,7 @@ msgid ""
|
||||
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
|
||||
" [--] [<pathspec>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<режим>] [--amend]\n"
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<режим>]] [--amend]\n"
|
||||
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <коміт> | --fixup [(amend|"
|
||||
"reword):]<коміт>]\n"
|
||||
" [-F <файл> | -m <допис>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||
@ -5214,7 +5224,7 @@ msgid "blob-id"
|
||||
msgstr "blob-id"
|
||||
|
||||
msgid "read config from given blob object"
|
||||
msgstr "прочитати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
|
||||
msgstr "читати конфігурацію з наданого blob-обʼєкту"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
@ -6050,15 +6060,15 @@ msgid ""
|
||||
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
|
||||
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
|
||||
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
|
||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
|
||||
"until the remote changes HEAD to something else."
|
||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
|
||||
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустіть \"git remote set-head %s %s\", щоб відстежити зміни, або "
|
||||
"встановіть\n"
|
||||
"\"remote.%s.followRemoteHEAD\" параметр конфігурації на інше значення\n"
|
||||
"якщо ви не хочете бачити це повідомлення. Зокрема, виконання команди\n"
|
||||
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\" вимкне попередження\n"
|
||||
"доки віддалений сервер не змінить HEAD на щось інше."
|
||||
"якщо ви не хочете бачити це повідомлення. Зокрема, виконання\n"
|
||||
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n"
|
||||
"вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше."
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "виявлено кілька гілок, несумісних з --set-upstream"
|
||||
@ -6740,6 +6750,9 @@ msgstr "примусово запускати збирач сміття, нав
|
||||
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
||||
msgstr "перепакувати всі пакунки, крім найбільшого"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||
msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати gc.logExpiry значення %s"
|
||||
@ -7120,7 +7133,7 @@ msgid "show the surrounding function"
|
||||
msgstr "показати навколишню функцію"
|
||||
|
||||
msgid "read patterns from file"
|
||||
msgstr "зчитувати шаблони з файлу"
|
||||
msgstr "читати шаблони з файлу"
|
||||
|
||||
msgid "match <pattern>"
|
||||
msgstr "зіставляти <шаблон>"
|
||||
@ -7196,7 +7209,7 @@ msgid "write the object into the object database"
|
||||
msgstr "записати об’єкт до бази даних об’єктів"
|
||||
|
||||
msgid "read the object from stdin"
|
||||
msgstr "прочитати об’єкт з stdin"
|
||||
msgstr "читати об’єкт з stdin"
|
||||
|
||||
msgid "store file as is without filters"
|
||||
msgstr "зберегти файл як є без фільтрів"
|
||||
@ -7547,6 +7560,10 @@ msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепа
|
||||
msgid "Cannot come back to cwd"
|
||||
msgstr "Неможливо повернутися до поточної робочої директорії"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad --pack_header: %s"
|
||||
msgstr "невірний --pack_header: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad %s"
|
||||
msgstr "невірний %s"
|
||||
@ -8420,10 +8437,6 @@ msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s"
|
||||
msgid "malformed input line: '%s'."
|
||||
msgstr "невірно сформований рядок вводу: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
|
||||
msgstr "неможливо продовжити злиття; отримано брудний результат для %d"
|
||||
|
||||
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
||||
msgstr "git merge [<опції>] [<коміт>...]"
|
||||
|
||||
@ -9094,7 +9107,7 @@ msgid "Removing note for object %s\n"
|
||||
msgstr "Видалення нотатки для обʼєкта %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "read objects from stdin"
|
||||
msgstr "зчитати обʼєкти з stdin"
|
||||
msgstr "читати обʼєкти з stdin"
|
||||
|
||||
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9216,7 +9229,7 @@ msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
|
||||
msgstr "спроба видалити неіснуючу нотатку не є помилкою"
|
||||
|
||||
msgid "read object names from the standard input"
|
||||
msgstr "зчитати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
|
||||
msgstr "читати імена обʼєктів зі стандартного вводу"
|
||||
|
||||
msgid "do not remove, show only"
|
||||
msgstr "не видаляти, тільки показувати"
|
||||
@ -9245,6 +9258,13 @@ msgstr ""
|
||||
"git pack-objects [<опції>] <базова-назва> [< <список-посилань> | < <список-"
|
||||
"обʼєктів>]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
|
||||
msgstr "неприпустима --name-hash-version опція: %d"
|
||||
|
||||
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
|
||||
msgstr "наразі --write-bitmap-index потребує --name-hash-version=1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
|
||||
@ -9481,7 +9501,7 @@ msgid "do not create an empty pack output"
|
||||
msgstr "не створювати вивід порожнього пакунка"
|
||||
|
||||
msgid "read revision arguments from standard input"
|
||||
msgstr "зчитувати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
|
||||
msgstr "читати аргументи ревізії зі стандартного вводу"
|
||||
|
||||
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
|
||||
msgstr "обмежувати обʼєкти тільки тими, які ще не запаковані"
|
||||
@ -9570,6 +9590,10 @@ msgstr "протокол"
|
||||
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
|
||||
msgstr "вилучити всі налаштовані uploadpack.blobpackfileuri з цим протоколом"
|
||||
|
||||
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"використовувати вказану name-hash функцію для групування схожих обʼєктів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
||||
msgstr "глибина дельта ланцюжка %d занадто глибока, примусове %d"
|
||||
@ -10826,8 +10850,8 @@ msgstr "не вказано журнал посилань для видален
|
||||
msgid "invalid ref format: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий формат посилання: %s"
|
||||
|
||||
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
|
||||
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--dry-run]"
|
||||
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||
msgstr "git refs migrate --ref-format=<формат> [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||
|
||||
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||
@ -10838,6 +10862,9 @@ msgstr "вкажіть формат посилання, в який потріб
|
||||
msgid "perform a non-destructive dry-run"
|
||||
msgstr "виконати неруйнівний пробний запуск"
|
||||
|
||||
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
|
||||
msgstr "повністю видалити журнал посилань під час міграції"
|
||||
|
||||
msgid "missing --ref-format=<format>"
|
||||
msgstr "відсутній --ref-format=<формат>"
|
||||
|
||||
@ -11312,8 +11339,14 @@ msgstr "Не видалятиме всі URL-адреси, що не є приз
|
||||
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
||||
msgstr "розгорнутий вивід; має стояти перед підкомандою"
|
||||
|
||||
msgid "git repack [<options>]"
|
||||
msgstr "git repack [<опції>]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<н>] [--depth=<н>] [--threads=<н>] [--keep-pack=<назва-пакунка>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<н>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
||||
@ -11388,6 +11421,10 @@ msgstr "передати --no-reuse-delta до git-pack-objects"
|
||||
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
|
||||
msgstr "передати --no-reuse-object до git-pack-objects"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
|
||||
msgstr "вказати версію назви хешу для групування схожих обʼєктів за шляхом"
|
||||
|
||||
msgid "do not run git-update-server-info"
|
||||
msgstr "не запускати git-update-server-info"
|
||||
|
||||
@ -11437,9 +11474,6 @@ msgstr "знайти геометричну прогресію з факторо
|
||||
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
|
||||
msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунків"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||
msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
|
||||
msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами"
|
||||
|
||||
@ -11656,9 +11690,6 @@ msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -
|
||||
msgid "need some commits to replay"
|
||||
msgstr "потрібні деякі коміти для відтворення"
|
||||
|
||||
msgid "--onto and --advance are incompatible"
|
||||
msgstr "--onto та --advance несумісні"
|
||||
|
||||
msgid "all positive revisions given must be references"
|
||||
msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями"
|
||||
|
||||
@ -12135,7 +12166,7 @@ msgid "use stateless RPC protocol"
|
||||
msgstr "використовувати протокол RPC без збереження стану"
|
||||
|
||||
msgid "read refs from stdin"
|
||||
msgstr "прочитати посилання з stdin"
|
||||
msgstr "читати посилання з stdin"
|
||||
|
||||
msgid "print status from remote helper"
|
||||
msgstr "вивести статус з віддаленого помічника"
|
||||
@ -13623,7 +13654,7 @@ msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
|
||||
msgstr "з --stdin: вхідні рядки завершуються нульовими байтами"
|
||||
|
||||
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
|
||||
msgstr "прочитати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
|
||||
msgstr "читати список шляхів для оновлення зі стандартного вводу"
|
||||
|
||||
msgid "add entries from standard input to the index"
|
||||
msgstr "додати записи зі стандартного вводу до індексу"
|
||||
@ -14335,8 +14366,11 @@ msgstr "Імпортувати GNU Arch сховище до Git"
|
||||
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
||||
msgstr "Створити архів файлів з названого дерева"
|
||||
|
||||
msgid "Download missing objects in a partial clone"
|
||||
msgstr "Завантажити відсутні обʼєкти у частковому клонуванні"
|
||||
|
||||
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
||||
msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який вніс помилку"
|
||||
msgstr "Використати бінарний пошук, щоб знайти коміт, який ввів помилку"
|
||||
|
||||
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
|
||||
msgstr "Показати, яка ревізія та автор востаннє змінювали кожен рядок файлу"
|
||||
@ -15728,7 +15762,7 @@ msgstr "помилка протоколу: неочікувані здібнос
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
|
||||
msgstr "помилка протоколу: очікувалось неглибоке sha-1, отримано \"%s\""
|
||||
msgstr "помилка протоколу: очікувалось поверхневе sha-1, отримано \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "repository on the other end cannot be shallow"
|
||||
msgstr "сховище на іншому кінці не може бути неглибоким"
|
||||
@ -16256,6 +16290,12 @@ msgstr "неприпустимий аргумент до %s"
|
||||
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
|
||||
msgstr "неприпустимий regex, переданий до -I: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "-G requires a non-empty argument"
|
||||
msgstr "-G потребує непорожнього аргументу"
|
||||
|
||||
msgid "-S requires a non-empty argument"
|
||||
msgstr "-S потребує непорожнього аргументу"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати параметр опції --submodule: \"%s\""
|
||||
@ -17247,7 +17287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
|
||||
msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивітья git --help."
|
||||
msgstr "git: \"%s\" не є командою git. Дивіться git --help."
|
||||
|
||||
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
|
||||
msgstr "Ой-ой. Ваша система повідомляє про повну відсутність Git команд."
|
||||
@ -18447,6 +18487,10 @@ msgstr "файли \"%s\" та \"%s\" відрізняються за вміст
|
||||
msgid "unable to write file %s"
|
||||
msgstr "не вдалося записати файл %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
|
||||
msgstr "не вдалося записати файл %s, який постійно зникає"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити дозволи для \"%s\""
|
||||
@ -19020,6 +19064,52 @@ msgstr "невідомий перемикач \"%c\""
|
||||
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
||||
msgstr "невідомий non-ascii параметр у рядку: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||
#. stands for an optional value given to a command
|
||||
#. line option in the long form, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a
|
||||
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||
#. with the real value). If your language uses a
|
||||
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[=<%s>]"
|
||||
msgstr "[=<%s>]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||
#. stands for an optional value given to a command
|
||||
#. line option in the short form, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a
|
||||
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||
#. with the real value). If your language uses a
|
||||
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[<%s>]"
|
||||
msgstr "[<%s>]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
|
||||
#. value given to a command line option, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a placeholder
|
||||
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
|
||||
#. If your language uses a different convention, you can
|
||||
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
|
||||
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
|
||||
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <%s>"
|
||||
msgstr " <%s>"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
@ -19106,6 +19196,21 @@ msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" д
|
||||
msgid "failed to parse %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
|
||||
msgstr "не вдалося пройти дочірні елементи дерева %s: не знайдено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find object %s"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find tag %s"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти тег %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to setup revision walk"
|
||||
msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not make %s writable by group"
|
||||
msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою"
|
||||
@ -19255,6 +19360,22 @@ msgstr "назва віддаленого promisor не може починат
|
||||
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати %s з віддаленого promisor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
|
||||
msgstr "відоме віддалене сховище з імʼям \"%s\" має URL \"%s\" замість \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
|
||||
msgstr "невідоме значення \"%s\" для параметра конфігурації \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown element '%s' from remote info"
|
||||
msgstr "невідомий елемент \"%s\" з віддаленої інформації"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
|
||||
msgstr "прийнятий віддалений promisor \"%s\" не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "object-info: expected flush after arguments"
|
||||
msgstr "object-info: очікувався flush після аргументів"
|
||||
|
||||
@ -20083,6 +20204,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid refspec '%s'"
|
||||
msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pattern '%s' has no '*'"
|
||||
msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacement '%s' has no '*'"
|
||||
msgstr "заміна \"%s\" не має \"*\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
|
||||
msgstr "неприпустимі лапки у значенні push-опції: \"%s\""
|
||||
@ -20132,7 +20261,7 @@ msgstr "віддалений сервер надіслав неочікуван
|
||||
|
||||
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вдалося перемотати вперед rpc post дані - спробуйте збільшити "
|
||||
"не вдалося перемотати вперед rpc post дані - спробуйте збільшити "
|
||||
"http.postBuffer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20206,9 +20335,32 @@ msgstr "remote-curl: спроба отримання без локального
|
||||
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
|
||||
msgstr "remote-curl: невідома команда \"%s\" з git"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
|
||||
"migrate to config-based remotes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit remote rename %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
|
||||
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"читання віддаленого призначення з \"%s/%s\", який номіновано на вилучення.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо ви все ще використовуєте директорію \"remotes/\", рекомендується\n"
|
||||
"перейти віддалені призначення на основі конфігурації:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit remote rename %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Якщо ви не можете цього зробити, будь ласка, дайте нам знати, чому ви все ще "
|
||||
"використовуєте її\n"
|
||||
"надіславши листа на адресу <git@vger.kernel.org>."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
||||
msgstr "скорочення віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
|
||||
msgstr "скорочене ім'я віддаленої конфігураціі не може починатися з \"/\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "more than one receivepack given, using the first"
|
||||
msgstr "надано більше одного пакунка для отримання, використано перший"
|
||||
@ -20240,14 +20392,6 @@ msgstr "%s зазвичай відстежує %s, а не %s"
|
||||
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
||||
msgstr "%s відстежує як %s, так і %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" шаблону не містив '*'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
|
||||
msgstr "значення \"%s\" шаблону не містить '*'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "src refspec %s does not match any"
|
||||
msgstr "визначник посилання джерела %s не збігається з жодним"
|
||||
@ -22179,6 +22323,27 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)"
|
||||
|
||||
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
|
||||
msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of blob objects"
|
||||
msgstr "перемикач включення обʼєктів blob"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of commit objects"
|
||||
msgstr "перемикач включення обʼєктів коміту"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of tag objects"
|
||||
msgstr "перемикач включення обʼєктів тегів"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of tree objects"
|
||||
msgstr "перемикач включення обʼєктів дерева"
|
||||
|
||||
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
|
||||
msgstr "перемикач обрізання нецікавих шляхів"
|
||||
|
||||
msgid "read a pattern list over stdin"
|
||||
msgstr "читати список шаблонів через stdin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit %s is not marked reachable"
|
||||
msgstr "коміт %s не позначений як досяжний"
|
||||
@ -22819,6 +22984,10 @@ msgstr "помилка: "
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "попередження: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||
msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Fetching objects"
|
||||
msgstr "Отримання обʼєктів"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user