l10n: Update German translation

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
This commit is contained in:
Ralf Thielow
2023-08-17 17:00:36 +02:00
parent 62a26b36bd
commit a1d7c65007

528
po/de.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
@ -664,9 +664,9 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@ -816,6 +816,12 @@ msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
msgid "failed to read patch"
msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
msgid "patch too large"
msgstr "Patch zu groß"
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
@ -1692,12 +1698,10 @@ msgstr ""
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@ -1740,9 +1744,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
"kann nicht erzwungen werden"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@ -1812,17 +1817,6 @@ msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
msgid "updating files failed"
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "lösche '%s'\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
@ -2270,9 +2264,6 @@ msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
@ -3333,12 +3324,12 @@ msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
" [--textconv | --filters] [-z]"
" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgid ""
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
@ -3385,6 +3376,9 @@ msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "stdin endet mit NUL"
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
msgid "read commands from stdin"
msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
@ -4269,12 +4263,6 @@ msgstr "serverspezifisch"
msgid "option to transmit"
msgstr "Option übertragen"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
@ -4738,6 +4726,9 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
msgid "updating files failed"
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
@ -4798,8 +4789,8 @@ msgstr ""
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
@ -6889,7 +6880,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@ -7464,77 +7454,6 @@ msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
@ -7973,6 +7892,10 @@ msgstr ""
"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
"manuell an.\n"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
#, c-format
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
@ -8122,10 +8045,6 @@ msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
#, c-format
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
#, c-format
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
@ -8871,22 +8790,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
@ -9021,6 +8944,15 @@ msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
msgid "<paragraph-break>"
msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
msgid "remove unnecessary whitespace"
msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@ -9595,8 +9527,11 @@ msgstr ""
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgid ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
msgid "pack everything"
msgstr "alles packen"
@ -9604,6 +9539,12 @@ msgstr "alles packen"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
msgid "references to include"
msgstr "einzubeziehende Referenzen"
msgid "references to exclude"
msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@ -9663,6 +9604,12 @@ msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@ -9938,35 +9885,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
"erneut ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
"Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
@ -9974,11 +9923,12 @@ msgstr ""
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
"von\n"
"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
"pull ...')\n"
"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
"pull'\n"
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
@ -9995,15 +9945,21 @@ msgstr ""
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
"before forcing an update.\n"
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
"Tracking-\n"
"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
"externen\n"
"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
"push\n"
"ausführen.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
"weitere\n"
"Informationen."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
@ -10886,11 +10842,12 @@ msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "die Remote-Branches anfordern"
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
msgid ""
"import all tags and associated objects when fetching\n"
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr ""
"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
@ -12875,6 +12832,10 @@ msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
#, c-format
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
@ -13649,11 +13610,12 @@ msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
"<Zeichenkette>]]\n"
" [-b <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
" [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
"Angabe>]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@ -13676,6 +13638,41 @@ msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
"Branch\n"
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
"mit\n"
"der Option --orphan tun:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
"Branch\n"
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
"mit\n"
"der Option --orphan tun:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Entferne %s/%s: %s"
@ -13746,10 +13743,38 @@ msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
#, c-format
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
#, c-format
msgid ""
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
"HEAD path: '%s'\n"
"HEAD contents: '%s'"
msgstr ""
"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
"HEAD-Pfad: '%s'\n"
"HEAD Inhalte: '%s'"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
msgstr ""
"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
"Remote-Repository\n"
"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
"Referenz zu überschreiben\n"
"oder rufen Sie diese zuerst ab"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' und '%s' können nicht zusammen verwendet werden"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
@ -13761,6 +13786,9 @@ msgstr "neuen Branch erstellen"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "ungeborenen/verwaisten Branch erstellen"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
@ -13783,6 +13811,13 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<Commit-Angabe>"
msgid "added with --lock"
msgstr "mit --lock hinzugefügt"
@ -14022,6 +14057,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
#, c-format
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
#, c-format
msgid "The bundle uses this filter: %s"
msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
@ -14261,9 +14304,10 @@ msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
"Datei"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
@ -14687,6 +14731,10 @@ msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
#, c-format
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
@ -14770,6 +14818,17 @@ msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
msgstr ""
"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
"werden"
#, c-format
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
@ -14801,9 +14860,6 @@ msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
@ -14849,6 +14905,9 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s ist kein Commit!"
@ -15816,6 +15875,12 @@ msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
msgid "cannot compare stdin to a directory"
msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
@ -15873,6 +15938,13 @@ msgstr ""
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
#, c-format
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
@ -15892,9 +15964,6 @@ msgstr ""
"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
@ -17404,7 +17473,7 @@ msgstr ""
#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#, c-format
msgid ""
@ -18145,7 +18214,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
@ -18154,7 +18223,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@ -18170,7 +18239,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
@ -18827,6 +18896,13 @@ msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
#, c-format
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
@ -18980,6 +19056,14 @@ msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "lösche '%s'\n"
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
@ -19180,6 +19264,22 @@ msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
#, c-format
msgid "argument expected for %s"
msgstr "Argument erwartet für %s"
#, c-format
msgid "positive value expected %s=%s"
msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
#, c-format
msgid "cannot fully parse %s=%s"
msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
#, c-format
msgid "value expected %s="
msgstr "Wert erwartet %s="
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
@ -19254,6 +19354,9 @@ msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
@ -19315,6 +19418,9 @@ msgstr "Schüssel"
msgid "field name to sort on"
msgstr "sortiere nach diesem Feld"
msgid "exclude refs which match pattern"
msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "Kein Reflog: %s"
@ -19772,10 +19878,11 @@ msgstr[1] ""
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgid ""
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
"zusammenzuführen)\n"
" (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
"integrieren wollen)\n"
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@ -19887,6 +19994,10 @@ msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
@ -21056,6 +21167,77 @@ msgstr "fork fehlgeschlagen"
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"