l10n: Update German translation
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
This commit is contained in:
520
po/de.po
520
po/de.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 17:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 17:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Huh (%s)?"
|
||||
@ -664,9 +664,9 @@ msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
|
||||
msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
|
||||
msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rebase ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
|
||||
@ -816,6 +816,12 @@ msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
|
||||
msgid "'%s' outside a repository"
|
||||
msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read patch"
|
||||
msgstr "Patch konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "patch too large"
|
||||
msgstr "Patch zu groß"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
|
||||
msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
|
||||
@ -1692,12 +1698,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
|
||||
msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
|
||||
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
|
||||
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
|
||||
#.
|
||||
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
|
||||
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
|
||||
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
|
||||
@ -1740,9 +1744,10 @@ msgid "a branch named '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Branch '%s' existiert bereits"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'"
|
||||
"Aktualisierung des vom Arbeitsverzeichnis '%2$s' verwendete Branch '%1$s' "
|
||||
"kann nicht erzwungen werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
|
||||
@ -1812,17 +1817,6 @@ msgstr "git add [<Optionen>] [--] <Pfadspezifikation>..."
|
||||
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
|
||||
msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected diff status %c"
|
||||
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
|
||||
|
||||
msgid "updating files failed"
|
||||
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove '%s'\n"
|
||||
msgstr "lösche '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:"
|
||||
@ -2270,9 +2264,6 @@ msgstr "-m an git-mailinfo übergeben"
|
||||
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
|
||||
msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben"
|
||||
|
||||
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
|
||||
msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr"
|
||||
|
||||
msgid "strip everything before a scissors line"
|
||||
msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen"
|
||||
|
||||
@ -3333,12 +3324,12 @@ msgid ""
|
||||
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
|
||||
"objects]\n"
|
||||
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-z]"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-Z]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
|
||||
"objects]\n"
|
||||
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-z]"
|
||||
" [--textconv | --filters] [-Z]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
|
||||
@ -3385,6 +3376,9 @@ msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von <Inhalten>"
|
||||
msgid "stdin is NUL-terminated"
|
||||
msgstr "stdin endet mit NUL"
|
||||
|
||||
msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
|
||||
msgstr "stdin und stdout sind NUL-beendet"
|
||||
|
||||
msgid "read commands from stdin"
|
||||
msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen"
|
||||
|
||||
@ -4269,12 +4263,6 @@ msgstr "serverspezifisch"
|
||||
msgid "option to transmit"
|
||||
msgstr "Option übertragen"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
||||
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
|
||||
|
||||
@ -4738,6 +4726,9 @@ msgstr ""
|
||||
" git cherry-pick --skip\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "updating files failed"
|
||||
msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD."
|
||||
|
||||
@ -4798,8 +4789,8 @@ msgstr ""
|
||||
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lookup commit %s"
|
||||
msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
|
||||
msgid "could not lookup commit '%s'"
|
||||
msgstr "konnte Commit '%s' nicht nachschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(reading log message from standard input)\n"
|
||||
@ -6889,7 +6880,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s"
|
||||
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
|
||||
msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
|
||||
#. variable for tweaking threads, currently
|
||||
#. grep.threads
|
||||
@ -7464,77 +7454,6 @@ msgstr "--verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben"
|
||||
msgid "fsck error in pack objects"
|
||||
msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat template '%s'"
|
||||
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot opendir '%s'"
|
||||
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot readlink '%s'"
|
||||
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
||||
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring template %s"
|
||||
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "templates not found in %s"
|
||||
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
||||
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle file type %d"
|
||||
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to move %s to %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s existiert bereits"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
|
||||
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
|
||||
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
|
||||
@ -7973,6 +7892,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Konnte gefolgten Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <Upstream> "
|
||||
"manuell an.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get object info about '%s'"
|
||||
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
|
||||
msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
|
||||
@ -8122,10 +8045,6 @@ msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
|
||||
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
|
||||
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get object info about '%s'"
|
||||
msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
|
||||
msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an"
|
||||
@ -8871,22 +8790,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
|
||||
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
|
||||
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
|
||||
"<Beschreibung> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
|
||||
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [--allow-empty] [--"
|
||||
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechung>] [--[no-]stripspace] [-m "
|
||||
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
|
||||
|
||||
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] copy [-f] <von-Objekt> <nach-Objekt>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
|
||||
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
|
||||
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
|
||||
"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
|
||||
"| -C) <object>] [<object>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [-m <Beschreibung> "
|
||||
"| -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
|
||||
"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [--allow-empty] [--"
|
||||
"[no-]separator|--separator=<Absatz-Unterbrechnung>] [--[no-]stripspace] [-m "
|
||||
"<Nachricht> | -F <Datei> | (-c | -C) <Objekt>] [<Object>]"
|
||||
|
||||
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
|
||||
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [--allow-empty] [<Objekt>]"
|
||||
@ -9021,6 +8944,15 @@ msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
|
||||
msgid "replace existing notes"
|
||||
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "<paragraph-break>"
|
||||
msgstr "<Absatz-Unterbrechung>"
|
||||
|
||||
msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
|
||||
msgstr "<Absatz-Unterbrechung> zwischen Absätzen einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "remove unnecessary whitespace"
|
||||
msgstr "unnötigen Whitespace entfernen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
|
||||
@ -9595,8 +9527,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert"
|
||||
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
|
||||
"<pattern>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]"
|
||||
|
||||
msgid "pack everything"
|
||||
msgstr "alles packen"
|
||||
@ -9604,6 +9539,12 @@ msgstr "alles packen"
|
||||
msgid "prune loose refs (default)"
|
||||
msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)"
|
||||
|
||||
msgid "references to include"
|
||||
msgstr "einzubeziehende Referenzen"
|
||||
|
||||
msgid "references to exclude"
|
||||
msgstr "Referenzen zum Ausschluss"
|
||||
|
||||
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
|
||||
|
||||
@ -9663,6 +9604,12 @@ msgstr "das Überschreiben von lokalen Branches erzwingen"
|
||||
msgid "number of submodules pulled in parallel"
|
||||
msgstr "Anzahl der parallel mit 'pull' zu verarbeitenden Submodule"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv4 addresses only"
|
||||
msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "use IPv6 addresses only"
|
||||
msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
|
||||
"fetched."
|
||||
@ -9938,35 +9885,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
|
||||
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
|
||||
"'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
|
||||
"use 'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
|
||||
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
|
||||
"die externen Änderungen zusammen (z. B. 'git pull ...') bevor Sie \"push\"\n"
|
||||
"erneut ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
|
||||
"für weitere Details."
|
||||
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie\n"
|
||||
"die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor\n"
|
||||
"Sie erneut push ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
|
||||
"weitere\n"
|
||||
"Informationen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
|
||||
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
|
||||
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
|
||||
"before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
|
||||
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
|
||||
"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
|
||||
"(z. B. 'git pull ...') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
|
||||
"für weitere Details."
|
||||
"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie die\n"
|
||||
"externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull'\n"
|
||||
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
|
||||
"weitere\n"
|
||||
"Informationen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
|
||||
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
|
||||
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
|
||||
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
|
||||
"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
|
||||
"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
|
||||
"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
|
||||
"'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
|
||||
@ -9974,11 +9923,12 @@ msgstr ""
|
||||
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
|
||||
"von\n"
|
||||
"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus verursacht.\n"
|
||||
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenführen (z. B. 'git "
|
||||
"pull ...')\n"
|
||||
"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
|
||||
"für weitere Details."
|
||||
"Wenn Sie die externen Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git "
|
||||
"pull'\n"
|
||||
"bevor Sie erneut push ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
|
||||
"weitere\n"
|
||||
"Informationen."
|
||||
|
||||
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9995,15 +9945,21 @@ msgstr ""
|
||||
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
|
||||
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
|
||||
"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
|
||||
"before forcing an update.\n"
|
||||
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
|
||||
"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
|
||||
"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
|
||||
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-\n"
|
||||
"Tracking-Branches seit dem letzen Checkout aktualisiert wurde. Sie möchten\n"
|
||||
"diese Änderungen vielleicht lokal integrieren (z. B. 'git pull ...') bevor\n"
|
||||
"Sie die Änderungen erzwingen.\n"
|
||||
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze des Remote-"
|
||||
"Tracking-\n"
|
||||
"Branches seit dem letzten Auschecken aktualisiert wurde. Wenn Sie die "
|
||||
"externen\n"
|
||||
"Änderungen integrieren wollen, verwenden Sie 'git pull' bevor Sie erneut "
|
||||
"push\n"
|
||||
"ausführen.\n"
|
||||
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für "
|
||||
"weitere\n"
|
||||
"Informationen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pushing to %s\n"
|
||||
@ -10886,11 +10842,12 @@ msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s"
|
||||
msgid "fetch the remote branches"
|
||||
msgstr "die Remote-Branches anfordern"
|
||||
|
||||
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
|
||||
msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
|
||||
|
||||
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
||||
msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"import all tags and associated objects when fetching\n"
|
||||
"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alle Tags und zugehörigen Objekte beim Abruf importieren\n"
|
||||
"oder überhaupt keine Tags abrufen (--no-tags)"
|
||||
|
||||
msgid "branch(es) to track"
|
||||
msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
|
||||
@ -12875,6 +12832,10 @@ msgstr "Überspringe nicht zusammengeführtes Submodul %s"
|
||||
msgid "Skipping submodule '%s'"
|
||||
msgstr "Überspringe Submodul '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
|
||||
msgstr "kann Submodul '%s' nicht ohne URL klonen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
|
||||
msgstr "Fehler beim Klonen von '%s'. Weiterer Versuch geplant"
|
||||
@ -13649,11 +13610,12 @@ msgstr "Tag-Inhalte ausgeben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
|
||||
" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason "
|
||||
"<Zeichenkette>]]\n"
|
||||
" [-b <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-Angabe>]"
|
||||
" [--orphan] [(-b | -B) <neuer-Branch>] <Pfad> [<Commit-"
|
||||
"Angabe>]"
|
||||
|
||||
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
|
||||
msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
|
||||
@ -13676,6 +13638,41 @@ msgstr "git worktree repair [<Pfad>...]"
|
||||
msgid "git worktree unlock <worktree>"
|
||||
msgstr "git worktree unlock <Arbeitsverzeichnis>"
|
||||
|
||||
msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
|
||||
msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
|
||||
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
|
||||
"using the --orphan flag:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
|
||||
"Branch\n"
|
||||
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
|
||||
"mit\n"
|
||||
"der Option --orphan tun:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
|
||||
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
|
||||
"using the --orphan flag:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten "
|
||||
"Branch\n"
|
||||
"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies "
|
||||
"mit\n"
|
||||
"der Option --orphan tun:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git worktree add --orphan %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s/%s: %s"
|
||||
msgstr "Entferne %s/%s: %s"
|
||||
@ -13746,10 +13743,38 @@ msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (setze Branch '%s' um; war bei %s)"
|
||||
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
|
||||
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (checke '%s' aus)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
|
||||
msgstr "unerreichbar: ungültige Referenz: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
|
||||
msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (losgelöster HEAD %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
|
||||
"HEAD path: '%s'\n"
|
||||
"HEAD contents: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HEAD zeigt auf eine ungültige (oder verwaiste) Referenz.\n"
|
||||
"HEAD-Pfad: '%s'\n"
|
||||
"HEAD Inhalte: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
|
||||
"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt keine lokalen oder entfernten Referenzen, obwohl mindestens ein "
|
||||
"Remote-Repository\n"
|
||||
"vorhanden ist. Angehalten. Verwenden Sie 'add -f', um eine entfernte "
|
||||
"Referenz zu überschreiben\n"
|
||||
"oder rufen Sie diese zuerst ab"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr "'%s' und '%s' können nicht zusammen verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen "
|
||||
@ -13761,6 +13786,9 @@ msgstr "neuen Branch erstellen"
|
||||
msgid "create or reset a branch"
|
||||
msgstr "Branch erstellen oder umsetzen"
|
||||
|
||||
msgid "create unborn/orphaned branch"
|
||||
msgstr "ungeborenen/verwaisten Branch erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "populate the new working tree"
|
||||
msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken"
|
||||
|
||||
@ -13783,6 +13811,13 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid "<commit-ish>"
|
||||
msgstr "<Commit-Angabe>"
|
||||
|
||||
msgid "added with --lock"
|
||||
msgstr "mit --lock hinzugefügt"
|
||||
|
||||
@ -14022,6 +14057,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
|
||||
msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
|
||||
msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %<PRIuMAX> Referenzen:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
|
||||
msgstr "Das Paket verwendet diesen Hash-Algorithmus: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The bundle uses this filter: %s"
|
||||
msgstr "Das Paket verwendet diesen Filter: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to dup bundle descriptor"
|
||||
msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen"
|
||||
|
||||
@ -14261,9 +14304,10 @@ msgstr "Zeilen darstellen, die einem Muster entsprechen"
|
||||
msgid "A portable graphical interface to Git"
|
||||
msgstr "eine portable grafische Schnittstelle zu Git"
|
||||
|
||||
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
|
||||
msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"von einer Datei die Objekt-ID berechnen und optional ein Blob erstellen"
|
||||
"Berechnung der Objekt-ID und optionales Erstellen eines Objekts aus einer "
|
||||
"Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Display help information about Git"
|
||||
msgstr "Hilfsinformationen über Git anzeigen"
|
||||
@ -14687,6 +14731,10 @@ msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk"
|
||||
msgid "commit-graph chain does not match"
|
||||
msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
|
||||
msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash"
|
||||
@ -14770,6 +14818,17 @@ msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
|
||||
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graphen mit %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> Commits können nicht zusammengeführt "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graph %s kann nicht zusammengeführt werden, zu viele Commits: %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning merged commits"
|
||||
msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits"
|
||||
|
||||
@ -14801,9 +14860,6 @@ msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u"
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
|
||||
msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
||||
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14849,6 +14905,9 @@ msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying commits in commit graph"
|
||||
msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s is not a commit!"
|
||||
msgstr "%s %s ist kein Commit!"
|
||||
@ -15816,6 +15875,12 @@ msgstr "keine Merge-Basis gefunden"
|
||||
msgid "multiple merge bases found"
|
||||
msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "cannot compare stdin to a directory"
|
||||
msgstr "kann stdin nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
|
||||
msgstr "kann eine benannte Pipe nicht mit einem Verzeichnis vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
|
||||
msgstr "git diff --no-index [<Optionen>] <Pfad> <Pfad>"
|
||||
|
||||
@ -15873,6 +15938,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "external diff died, stopping at %s"
|
||||
msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s"
|
||||
|
||||
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
||||
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
|
||||
msgstr "Magie von Pfadspezifikationen wird von --follow nicht unterstützt: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15892,9 +15964,6 @@ msgstr ""
|
||||
"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen "
|
||||
"Sie '%s' mit '%s' und '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
|
||||
msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid --stat value: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s"
|
||||
@ -18827,6 +18896,13 @@ msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs."
|
||||
msgid "could not parse log for '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
|
||||
msgstr "ungültiger zusätzlicher Schrotthinweis: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unable to enumerate additional recent objects"
|
||||
msgstr "zusätzliche neue Objekte konnten nicht aufgezählt werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -18980,6 +19056,14 @@ msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
|
||||
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
|
||||
msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected diff status %c"
|
||||
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove '%s'\n"
|
||||
msgstr "lösche '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
|
||||
"continue'.\n"
|
||||
@ -19180,6 +19264,22 @@ msgstr "unbekanntes %%(trailers) Argument: %s"
|
||||
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
|
||||
msgstr "Positiver Wert erwartet contents:lines=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument expected for %s"
|
||||
msgstr "Argument erwartet für %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive value expected %s=%s"
|
||||
msgstr "positiver Wert erwartet %s=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot fully parse %s=%s"
|
||||
msgstr "kann %s=%s nicht vollständig parsen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value expected %s="
|
||||
msgstr "Wert erwartet %s="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
|
||||
msgstr "positiver Wert erwartet '%s' in %%(%s)"
|
||||
@ -19254,6 +19354,9 @@ msgstr "dieser Befehl lehnt Atom ab %%(%.*s)"
|
||||
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
|
||||
msgstr "--format=%.*s kann nicht mit --python, --shell, --tcl verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid "failed to run 'describe'"
|
||||
msgstr "'describe' konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(no branch, rebasing %s)"
|
||||
msgstr "(kein Branch, Rebase von %s)"
|
||||
@ -19315,6 +19418,9 @@ msgstr "Schüssel"
|
||||
msgid "field name to sort on"
|
||||
msgstr "sortiere nach diesem Feld"
|
||||
|
||||
msgid "exclude refs which match pattern"
|
||||
msgstr "Ausschluss von Referenzen, die dem Muster entsprechen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a reflog: %s"
|
||||
msgstr "Kein Reflog: %s"
|
||||
@ -19772,10 +19878,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
|
||||
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
|
||||
|
||||
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
|
||||
"zusammenzuführen)\n"
|
||||
" (verwenden Sie \"git pull\", wenn Sie den Remote-Branch in Ihren "
|
||||
"integrieren wollen)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
|
||||
@ -19887,6 +19994,10 @@ msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten"
|
||||
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
|
||||
msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
|
||||
msgstr "ungültige Option '%s' im Modus --stdin"
|
||||
|
||||
msgid "your current branch appears to be broken"
|
||||
msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
|
||||
|
||||
@ -21056,6 +21167,77 @@ msgstr "fork fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "setsid failed"
|
||||
msgstr "setsid fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat template '%s'"
|
||||
msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot opendir '%s'"
|
||||
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot readlink '%s'"
|
||||
msgstr "kann Verweis '%s' nicht lesen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
|
||||
msgstr "kann symbolische Verknüpfung '%s' auf '%s' nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring template %s"
|
||||
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "templates not found in %s"
|
||||
msgstr "Keine Vorlagen in %s gefunden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not copying templates from '%s': %s"
|
||||
msgstr "kopiere keine Vorlagen von '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle file type %d"
|
||||
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to move %s to %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
|
||||
msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s existiert bereits"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
|
||||
msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Bestehendes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Leeres verteiltes Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
||||
msgstr "Leeres Git-Repository in %s%s initialisiert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
|
||||
msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user