Merge branch 'master' of github.com:alshopov/git-po
* 'master' of github.com:alshopov/git-po: l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5836t)
This commit is contained in:
commit
b50b68dfd4
500
po/bg.po
500
po/bg.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Bulgarian translation of git po-file.
|
# Bulgarian translation of git po-file.
|
||||||
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
# ========================
|
# ========================
|
||||||
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
|
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
|
||||||
# ------------------------
|
# ------------------------
|
||||||
@ -233,6 +233,7 @@
|
|||||||
# cache-tree кеша на обектите-дървета
|
# cache-tree кеша на обектите-дървета
|
||||||
# acquire lock придобивам ключалка
|
# acquire lock придобивам ключалка
|
||||||
# detached отделѐн, несвързан
|
# detached отделѐн, несвързан
|
||||||
|
# revision walk обхождане на версиите
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# ------------------------
|
# ------------------------
|
||||||
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
|
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
|
||||||
@ -261,8 +262,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: git 2.48\n"
|
"Project-Id-Version: git 2.48\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-27 22:37+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 22:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -2655,6 +2656,18 @@ msgstr "git archive: протоколна грешка"
|
|||||||
msgid "git archive: expected a flush"
|
msgid "git archive: expected a flush"
|
||||||
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
|
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
|
||||||
|
msgstr "git backfill [--min-batch-size=БРОЙ] [--[no-]sparse]"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "problem loading sparse-checkout"
|
||||||
|
msgstr "проблем при зареждане на частично хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
|
||||||
|
msgstr "Минимален БРОЙ обекти заявявани наведнъж"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
|
||||||
|
msgstr "Ограничаване на липсващите обекти до текущото частично хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
|
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
|
||||||
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
|
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
|
||||||
@ -3434,10 +3447,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "git version:\n"
|
msgid "git version:\n"
|
||||||
msgstr "версия на git:\n"
|
msgstr "версия на git:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
|
||||||
msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "compiler info: "
|
msgid "compiler info: "
|
||||||
msgstr "компилатор: "
|
msgstr "компилатор: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4466,130 +4475,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. "
|
"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. "
|
||||||
"Няма да се извърши изчистване"
|
"Няма да се извърши изчистване"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
|
||||||
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "don't clone shallow repository"
|
|
||||||
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "don't create a checkout"
|
|
||||||
msgstr "без създаване на работно дърво"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create a bare repository"
|
|
||||||
msgstr "създаване на голо хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "to clone from a local repository"
|
|
||||||
msgstr "клониране от локално хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
|
||||||
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "setup as shared repository"
|
|
||||||
msgstr "настройване за споделено хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "pathspec"
|
|
||||||
msgstr "път"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "initialize submodules in the clone"
|
|
||||||
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
|
||||||
msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template-directory"
|
|
||||||
msgstr "директория с шаблони"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "directory from which templates will be used"
|
|
||||||
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reference repository"
|
|
||||||
msgstr "еталонно хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use --reference only while cloning"
|
|
||||||
msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "name"
|
|
||||||
msgstr "ИМЕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
|
||||||
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
|
||||||
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
|
||||||
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "depth"
|
|
||||||
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
|
||||||
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
|
||||||
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ref"
|
|
||||||
msgstr "УКАЗ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
|
|
||||||
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
|
|
||||||
"зададения с „--branch“"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
|
||||||
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gitdir"
|
|
||||||
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "separate git dir from working tree"
|
|
||||||
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "specify the reference format to use"
|
|
||||||
msgstr "указване на форма̀та за указател"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key=value"
|
|
||||||
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "set config inside the new repository"
|
|
||||||
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "server-specific"
|
|
||||||
msgstr "специфични за сървъра"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "option to transmit"
|
|
||||||
msgstr "опция за пренос"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
|
||||||
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
|
|
||||||
msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
|
|
||||||
"да съдържа само файловете в основната директория"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "uri"
|
|
||||||
msgstr "АДРЕС"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4656,12 +4541,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" git restore --source=HEAD :/\n"
|
" git restore --source=HEAD :/\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
|
|
||||||
"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
||||||
msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
|
msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4689,6 +4568,132 @@ msgstr "не може да се извърши пакетиране за изч
|
|||||||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||||
msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
|
msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "don't clone shallow repository"
|
||||||
|
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "don't create a checkout"
|
||||||
|
msgstr "без създаване на работно дърво"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create a bare repository"
|
||||||
|
msgstr "създаване на голо хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to clone from a local repository"
|
||||||
|
msgstr "клониране от локално хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
||||||
|
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "setup as shared repository"
|
||||||
|
msgstr "настройване за споделено хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "pathspec"
|
||||||
|
msgstr "път"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "initialize submodules in the clone"
|
||||||
|
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
||||||
|
msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "template-directory"
|
||||||
|
msgstr "директория с шаблони"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "directory from which templates will be used"
|
||||||
|
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reference repository"
|
||||||
|
msgstr "еталонно хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "use --reference only while cloning"
|
||||||
|
msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "name"
|
||||||
|
msgstr "ИМЕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
||||||
|
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
||||||
|
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "clone single revision <rev> and check out"
|
||||||
|
msgstr "клониране на единствена ВЕРСИЯ и изтегляне в работната директория"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
||||||
|
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "depth"
|
||||||
|
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
||||||
|
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
||||||
|
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "ref"
|
||||||
|
msgstr "УКАЗ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
|
||||||
|
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
|
||||||
|
"зададения с „--branch“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||||
|
msgstr "клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
||||||
|
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "gitdir"
|
||||||
|
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "separate git dir from working tree"
|
||||||
|
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "specify the reference format to use"
|
||||||
|
msgstr "указване на форма̀та за указател"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "key=value"
|
||||||
|
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "set config inside the new repository"
|
||||||
|
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "server-specific"
|
||||||
|
msgstr "специфични за сървъра"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "option to transmit"
|
||||||
|
msgstr "опция за пренос"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
||||||
|
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
|
||||||
|
msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
|
||||||
|
"да съдържа само файловете в основната директория"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "uri"
|
||||||
|
msgstr "АДРЕС"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||||
|
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many arguments."
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
msgstr "Прекалено много аргументи."
|
msgstr "Прекалено много аргументи."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4796,6 +4801,10 @@ msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
|
|||||||
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
||||||
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
|
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
|
||||||
|
msgstr "Отдалечената версия „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||||
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
|
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4975,7 +4984,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
|
|||||||
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
|
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
|
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
|
||||||
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
|
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
|
||||||
"reword):]<commit>]\n"
|
"reword):]<commit>]\n"
|
||||||
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||||
@ -4985,7 +4994,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
|
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
|
||||||
" [--] [<pathspec>...]"
|
" [--] [<pathspec>...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
|
"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u[РЕЖИМ]] [--amend]\n"
|
||||||
" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
|
" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
|
||||||
"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
|
"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
|
||||||
" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||||
@ -6424,8 +6433,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
|
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
|
||||||
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
|
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
|
||||||
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
|
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
|
||||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
|
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
|
||||||
"until the remote changes HEAD to something else."
|
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Изпълнете\n"
|
"Изпълнете\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -6435,7 +6444,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"„remote.%s.followRemoteHEAD, ако не искате тези съобщения.\n"
|
"„remote.%s.followRemoteHEAD, ако не искате тези съобщения.\n"
|
||||||
"Изпълнението на\n"
|
"Изпълнението на\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\n"
|
" git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n"
|
"ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n"
|
||||||
"започне да сочи нещо друго."
|
"започне да сочи нещо друго."
|
||||||
@ -7124,6 +7133,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
||||||
msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
|
msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||||
|
msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
|
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
|
||||||
msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
|
msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
|
||||||
@ -7943,6 +7955,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot come back to cwd"
|
msgid "Cannot come back to cwd"
|
||||||
msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
|
msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "bad --pack_header: %s"
|
||||||
|
msgstr "неправилна стойност за „--pack_header“: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad %s"
|
msgid "bad %s"
|
||||||
msgstr "неправилна стойност „%s“"
|
msgstr "неправилна стойност „%s“"
|
||||||
@ -8835,10 +8851,6 @@ msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
|
|||||||
msgid "malformed input line: '%s'."
|
msgid "malformed input line: '%s'."
|
||||||
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
|
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
|
|
||||||
msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
||||||
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
|
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9684,6 +9696,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
|
"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
|
||||||
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
|
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
|
||||||
|
msgstr "неправилна опция „--name-hash-version“: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
|
||||||
|
msgstr "текущо опцията „--write-bitmap-index“ изисква „--name-hash-version=1“"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
|
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
|
||||||
@ -10025,6 +10044,11 @@ msgstr "протокол"
|
|||||||
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
|
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
|
||||||
msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
|
msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"използване на указаната функция за контролни суми за групиране на подобните "
|
||||||
|
"обекти"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
||||||
msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
|
msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
|
||||||
@ -11304,8 +11328,8 @@ msgstr "не е указан журнал с подавания за изтри
|
|||||||
msgid "invalid ref format: %s"
|
msgid "invalid ref format: %s"
|
||||||
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
|
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
|
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||||
msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
|
msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||||
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||||
@ -11316,6 +11340,9 @@ msgstr "указване на форма̀та за указател, към к
|
|||||||
msgid "perform a non-destructive dry-run"
|
msgid "perform a non-destructive dry-run"
|
||||||
msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
|
msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
|
||||||
|
msgstr "журналът на указателите да се изтрие изцяло по време на миграцията"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "missing --ref-format=<format>"
|
msgid "missing --ref-format=<format>"
|
||||||
msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
|
msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11786,8 +11813,14 @@ msgstr "Никой от адресите, които не са за изтлас
|
|||||||
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
||||||
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
|
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "git repack [<options>]"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
|
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||||
|
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
|
||||||
|
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||||
|
"[--window=БРОЙ] [--depth=БРОЙ] [--threads=БРОЙ] [--keep-pack=ИМЕ_НА_ПАКЕТ]\n"
|
||||||
|
"[--write-midx] [--name-hash-version=БРОЙ]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
||||||
@ -11875,6 +11908,11 @@ msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
|
"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"укажете функция за контролни суми за групиране на подобните обекти по път"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not run git-update-server-info"
|
msgid "do not run git-update-server-info"
|
||||||
msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
|
msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11927,9 +11965,6 @@ msgstr "откриване на геометрична прогресия с ч
|
|||||||
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
|
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
|
||||||
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
|
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
|
||||||
msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
|
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
|
||||||
msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
|
msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
|
||||||
|
|
||||||
@ -12146,9 +12181,6 @@ msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
|
|||||||
msgid "need some commits to replay"
|
msgid "need some commits to replay"
|
||||||
msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
|
msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "--onto and --advance are incompatible"
|
|
||||||
msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "all positive revisions given must be references"
|
msgid "all positive revisions given must be references"
|
||||||
msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
|
msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14852,6 +14884,9 @@ msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
|
|||||||
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
||||||
msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
|
msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download missing objects in a partial clone"
|
||||||
|
msgstr "Изтегляне на липсващите обекти в частично хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
||||||
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
|
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16852,6 +16887,12 @@ msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
|
|||||||
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
|
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
|
||||||
msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
|
msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-G requires a non-empty argument"
|
||||||
|
msgstr "опцията „-G“ изисква аргумент"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-S requires a non-empty argument"
|
||||||
|
msgstr "опцията „-S“ изисква аргумент"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
||||||
msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
|
msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
|
||||||
@ -19122,6 +19163,10 @@ msgstr "съдържанието на файловете „%s“ и „%s“ е
|
|||||||
msgid "unable to write file %s"
|
msgid "unable to write file %s"
|
||||||
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
|
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
|
||||||
|
msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да бъде записван"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
||||||
msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
|
msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
|
||||||
@ -19722,6 +19767,52 @@ msgstr "непознат флаг „%c“"
|
|||||||
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
||||||
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
|
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||||
|
#. stands for an optional value given to a command
|
||||||
|
#. line option in the long form, and "<>" is there
|
||||||
|
#. as a convention to signal that it is a
|
||||||
|
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||||
|
#. with the real value). If your language uses a
|
||||||
|
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||||
|
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||||
|
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||||
|
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||||
|
#. translations leave this message as is.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "[=<%s>]"
|
||||||
|
msgstr "[=%s]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||||
|
#. stands for an optional value given to a command
|
||||||
|
#. line option in the short form, and "<>" is there
|
||||||
|
#. as a convention to signal that it is a
|
||||||
|
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||||
|
#. with the real value). If your language uses a
|
||||||
|
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||||
|
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||||
|
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||||
|
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||||
|
#. translations leave this message as is.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "[<%s>]"
|
||||||
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
|
||||||
|
#. value given to a command line option, and "<>" is there
|
||||||
|
#. as a convention to signal that it is a placeholder
|
||||||
|
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
|
||||||
|
#. If your language uses a different convention, you can
|
||||||
|
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
|
||||||
|
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
|
||||||
|
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||||
|
#. translations leave this message as is.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " <%s>"
|
||||||
|
msgstr " %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "..."
|
msgid "..."
|
||||||
msgstr "…"
|
msgstr "…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19808,6 +19899,21 @@ msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s
|
|||||||
msgid "failed to parse %s"
|
msgid "failed to parse %s"
|
||||||
msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
|
msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
|
||||||
|
msgstr "неуспешно обхождане на дъщерните елементи на дървото „%s“: то липсва"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to find object %s"
|
||||||
|
msgstr "обектът „%s“ липсва"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "failed to find tag %s"
|
||||||
|
msgstr "етикетът „%s“ липсва"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "failed to setup revision walk"
|
||||||
|
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not make %s writable by group"
|
msgid "Could not make %s writable by group"
|
||||||
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
|
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
|
||||||
@ -19957,6 +20063,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
|
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
|
||||||
msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
|
msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
|
||||||
|
msgstr "има хранилище с име „%s“, но адресът му сочи към „%s“, а не към „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
|
||||||
|
msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "unknown element '%s' from remote info"
|
||||||
|
msgstr "непознат елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
|
||||||
|
msgstr "липсва приетото вече хранилище-гарант „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "object-info: expected flush after arguments"
|
msgid "object-info: expected flush after arguments"
|
||||||
msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
|
msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
|
||||||
|
|
||||||
@ -20802,6 +20924,14 @@ msgstr "името на указател „%s“ е символен указа
|
|||||||
msgid "invalid refspec '%s'"
|
msgid "invalid refspec '%s'"
|
||||||
msgstr "неправилен указател: „%s“"
|
msgstr "неправилен указател: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "pattern '%s' has no '*'"
|
||||||
|
msgstr "шаблонът „%s“ не съдържа „*“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "replacement '%s' has no '*'"
|
||||||
|
msgstr "заместителят „%s“ не съдържа „*“"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
|
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -20929,6 +21059,28 @@ msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хр
|
|||||||
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
|
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
|
||||||
msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
|
msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
|
||||||
|
"migrate to config-based remotes:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\tgit remote rename %s %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
|
||||||
|
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"изчитането на отдалеченото хранилище от „%s/%s“ предстои да бъде "
|
||||||
|
"премахнато.\n"
|
||||||
|
"Ако все още ползвате директорията „remotes/“, препоръчваме да я мигрирате\n"
|
||||||
|
"към следящи директории на база настройки чрез командата:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" git remote rename %s %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Ако не може поради някаква причина, молим да ни известите за нея с\n"
|
||||||
|
"е-писмо до пощенския списък: <git@vger.kernel.org>."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -20964,14 +21116,6 @@ msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
|
|||||||
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
||||||
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
|
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
|
|
||||||
msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
|
|
||||||
msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "src refspec %s does not match any"
|
msgid "src refspec %s does not match any"
|
||||||
msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
|
msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
|
||||||
@ -22945,6 +23089,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
|
"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
|
||||||
"(стандартно е 0)"
|
"(стандартно е 0)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
|
||||||
|
msgstr "test-tool path-walk ОПЦИЯ… -- ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИИ…"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "toggle inclusion of blob objects"
|
||||||
|
msgstr "превключване на поместването на обекти-BLOB"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "toggle inclusion of commit objects"
|
||||||
|
msgstr "превключване на поместването на обекти-подавания"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "toggle inclusion of tag objects"
|
||||||
|
msgstr "превключване на поместването на обекти-етикети"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "toggle inclusion of tree objects"
|
||||||
|
msgstr "превключване на поместването на обекти-дърво"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"превключване на окастрянето на пътищата, които не представляват интерес"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "read a pattern list over stdin"
|
||||||
|
msgstr "изчитане на списък с шаблони от стандартния вход"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "commit %s is not marked reachable"
|
msgid "commit %s is not marked reachable"
|
||||||
msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
|
msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
|
||||||
@ -23581,6 +23747,10 @@ msgstr "грешка: "
|
|||||||
msgid "warning: "
|
msgid "warning: "
|
||||||
msgstr "предупреждение: "
|
msgstr "предупреждение: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||||
|
msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fetching objects"
|
msgid "Fetching objects"
|
||||||
msgstr "Доставяне на обектите"
|
msgstr "Доставяне на обектите"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user